Bibles in ancient languages
Old translations
Modern translations

Septante Bel and the dragon (Th) 1

Pentateuch
Historical books
Poetical Writings
Prophetic Books
Chapter
Verses
1
Καὶ ὁ βασιλεὺς ’Αστυάγης προσετέθη πρὸς τοὺς πατέρας αὐτοῦ, καὶ παρέλαβεν Κῦρος ὁ Πέρσης τὴν βασιλείαν αὐτοῦ.

Kaì ho basileùs ’Astyágēs prosetéthē pròs toùs patéras autoû, kaì parélaben Kŷros ho Pérsēs tḕn basileían autoû.

2
καὶ ἦν Δανιηλ συμβιωτὴς τοῦ βασιλέως καὶ ἔνδοξος ὑπὲρ πάντας τοὺς ϕίλους αὐτοῦ.

kaì ē̂n Daniēl symbiōtḕs toû basiléōs kaì éndoxos hypèr pántas toùs phílous autoû.

3
καὶ ἦν εἴδωλον τοῖς Βαβυλωνίοις, ᾧ ὄνομα Βηλ, καὶ ἐδαπανῶντο εἰς αὐτὸν ἑκάστης ἡμέρας σεμιδάλεως ἀρτάβαι δώδεκα καὶ πρόβατα τεσσαράκοντα καὶ οἴνου μετρηταὶ ἕξ.

kaì ē̂n eídōlon toîs Babylōníois, hō̂i ónoma Bēl, kaì edapanō̂nto eis autòn hekástēs hēméras semidáleōs artábai dṓdeka kaì próbata tessarákonta kaì oínou metrētaì héx.

4
καὶ ὁ βασιλεὺς ἐσέβετο αὐτὸν καὶ ἐπορεύετο καθ’ ἑκάστην ἡμέραν προσκυνεῖν αὐτῷ· Δανιηλ δὲ προσεκύνει τῷ θεῷ αὐτοῦ.

kaì ho basileùs esébeto autòn kaì eporeúeto kath’ hekástēn hēméran proskyneîn autō̂i: Daniēl dè prosekýnei tō̂i theō̂i autoû.

5
καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ βασιλεύς Διὰ τί οὐ προσκυνεῖς τῷ Βηλ; ὁ δὲ εἶπεν ῞Οτι οὐ σέβομαι εἴδωλα χειροποίητα, ἀλλὰ τὸν ζῶντα θεὸν τὸν κτίσαντα τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν καὶ ἔχοντα πάσης σαρκὸς κυριείαν.

kaì eîpen autō̂i ho basileús Dià tí ou proskyneîs tō̂i Bēl? ho dè eîpen ῞Oti ou sébomai eídōla cheiropoíēta, allà tòn zō̂nta theòn tòn ktísanta tòn ouranòn kaì tḕn gē̂n kaì échonta pásēs sarkòs kyrieían.

6
καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ βασιλεύς Οὐ δοκεῖ σοι Βηλ εἶναι ζῶν θεός; ἦ οὐχ ὁρᾷς ὅσα ἐσθίει καὶ πίνει καθ’ ἑκάστην ἡμέραν;

kaì eîpen autō̂i ho basileús Ou dokeî soi Bēl eînai zō̂n theós? ē̂ ouch horā̂is hósa esthíei kaì pínei kath’ hekástēn hēméran?

7
καὶ εἶπεν Δανιηλ γελάσας Μὴ πλανῶ, βασιλεῦ· οὗτος γὰρ ἔσωθεν μέν ἐστι πηλὸς ἔξωθεν δὲ χαλκὸς καὶ οὐ βέβρωκεν οὐδὲ πέπωκεν πώποτε.

kaì eîpen Daniēl gelásas Mḕ planō̂, basileû: hoûtos gàr ésōthen mén esti pēlòs éxōthen dè chalkòs kaì ou bébrōken oudè pépōken pṓpote.

8
καὶ θυμωθεὶς ὁ βασιλεὺς ἐκάλεσεν τοὺς ἱερεῖς αὐτοῦ καὶ εἶπεν αὐτοῖς ’Εὰν μὴ εἴπητέ μοι τίς ὁ κατέσθων τὴν δαπάνην ταύτην, ἀποθανεῖσθε· ἐὰν δὲ δείξητε ὅτι Βηλ κατεσθίει αὐτά, ἀποθανεῖται Δανιηλ, ὅτι ἐβλασϕήμησεν εἰς τὸν Βηλ.

kaì thymōtheìs ho basileùs ekálesen toùs hiereîs autoû kaì eîpen autoîs ’Eàn mḕ eípēté moi tís ho katésthōn tḕn dapánēn taútēn, apothaneîsthe: eàn dè deíxēte hóti Bēl katesthíei autá, apothaneîtai Daniēl, hóti eblasphḗmēsen eis tòn Bēl.

9
καὶ εἶπεν Δανιηλ τῷ βασιλεῖ Γινέσθω κατὰ τὸ ῥῆμά σου. καὶ ἦσαν ἱερεῖς τοῦ Βηλ ἑβδομήκοντα ἐκτὸς γυναικῶν καὶ τέκνων.

kaì eîpen Daniēl tō̂i basileî Ginésthō katà tò rhē̂má sou. kaì ē̂san hiereîs toû Bēl hebdomḗkonta ektòs gynaikō̂n kaì téknōn.

10
καὶ ἦλθεν ὁ βασιλεὺς μετὰ Δανιηλ εἰς τὸν οἶκον τοῦ Βηλ.

kaì ē̂lthen ho basileùs metà Daniēl eis tòn oîkon toû Bēl.

11
καὶ εἶπαν οἱ ἱερεῖς τοῦ Βηλ ’Ιδοὺ ἡμεῖς ἀποτρέχομεν ἔξω, σὺ δέ, βασιλεῦ, παράθες τὰ βρώματα καὶ τὸν οἶνον κεράσας θὲς καὶ ἀπόκλεισον τὴν θύραν καὶ σϕράγισον τῷ δακτυλίῳ σου· καὶ ἐλθὼν πρωὶ ἐὰν μὴ εὕρῃς πάντα βεβρωμένα ὑπὸ τοῦ Βηλ, ἀποθανούμεθα ἢ Δανιηλ ὁ ψευδόμενος καθ’ ἡμῶν.

kaì eîpan hoi hiereîs toû Bēl ’Idoù hēmeîs apotréchomen éxō, sỳ dé, basileû, paráthes tà brṓmata kaì tòn oînon kerásas thès kaì apókleison tḕn thýran kaì sphrágison tō̂i daktylíōi sou: kaì elthṑn prōì eàn mḕ heúrēis pánta bebrōména hypò toû Bēl, apothanoúmetha ḕ Daniēl ho pseudómenos kath’ hēmō̂n.

12
αὐτοὶ δὲ κατεϕρόνουν, ὅτι πεποιήκεισαν ὑπὸ τὴν τράπεζαν κεκρυμμένην εἴσοδον καὶ δι’ αὐτῆς εἰσεπορεύοντο διόλου καὶ ἀνήλουν αὐτά.

autoì dè katephrónoun, hóti pepoiḗkeisan hypò tḕn trápezan kekrymménēn eísodon kaì di’ autē̂s eiseporeúonto diólou kaì anḗloun autá.

13
καὶ ἐγένετο ὡς ἐξήλθοσαν ἐκεῖνοι, καὶ ὁ βασιλεὺς παρέθηκεν τὰ βρώματα τῷ Βηλ.

kaì egéneto hōs exḗlthosan ekeînoi, kaì ho basileùs paréthēken tà brṓmata tō̂i Bēl.

14
καὶ ἐπέταξεν Δανιηλ τοῖς παιδαρίοις αὐτοῦ καὶ ἤνεγκαν τέϕραν καὶ κατέσησαν ὅλον τὸν ναὸν ἐνώπιον τοῦ βασιλέως μόνου· καὶ ἐξελθόντες ἔκλεισαν τὴν θύραν καὶ ἐσϕραγίσαντο ἐν τῷ δακτυλίῳ τοῦ βασιλέως, καὶ ἀπῆλθον.

kaì epétaxen Daniēl toîs paidaríois autoû kaì ḗnenkan téphran kaì katésēsan hólon tòn naòn enṓpion toû basiléōs mónou: kaì exelthóntes ékleisan tḕn thýran kaì esphragísanto en tō̂i daktylíōi toû basiléōs, kaì apē̂lthon.

15
οἱ δὲ ἱερεῖς ἦλθον τὴν νύκτα κατὰ τὸ ἔθος αὐτῶν καὶ αἱ γυναῖκες καὶ τὰ τέκνα αὐτῶν καὶ κατέϕαγον πάντα καὶ ἐξέπιον.

hoi dè hiereîs ē̂lthon tḕn nýkta katà tò éthos autō̂n kaì hai gynaîkes kaì tà tékna autō̂n kaì katéphagon pánta kaì exépion.

16
καὶ ὤρθρισεν ὁ βασιλεὺς τὸ πρωὶ καὶ Δανιηλ μετ’ αὐτοῦ.

kaì ṓrthrisen ho basileùs tò prōì kaì Daniēl met’ autoû.

17
καὶ εἶπεν ὁ βασιλεύς Σῷοι αἱ σϕραγῖδες, Δανιηλ; ὁ δὲ εἶπεν Σῷοι, βασιλεῦ.

kaì eîpen ho basileús Sō̂ioi hai sphragîdes, Daniēl? ho dè eîpen Sō̂ioi, basileû.

18
καὶ ἐγένετο ἅμα τῷ ἀνοῖξαι τὰς θύρας ἐπιβλέψας ὁ βασιλεὺς ἐπὶ τὴν τράπεζαν ἐβόησεν ϕωνῇ μεγάλῃ Μέγας εἶ, Βηλ, καὶ οὐκ ἔστιν παρὰ σοὶ δόλος οὐδὲ εἷς.

kaì egéneto háma tō̂i anoîxai tàs thýras epiblépsas ho basileùs epì tḕn trápezan ebóēsen phōnē̂i megálēi Mégas eî, Bēl, kaì ouk éstin parà soì dólos oudè heîs.

19
καὶ ἐγέλασεν Δανιηλ καὶ ἐκράτησεν τὸν βασιλέα τοῦ μὴ εἰσελθεῖν αὐτὸν ἔσω καὶ εἶπεν ’Ιδὲ δὴ τὸ ἔδαϕος καὶ γνῶθι τίνος τὰ ἴχνη ταῦτα.

kaì egélasen Daniēl kaì ekrátēsen tòn basiléa toû mḕ eiseltheîn autòn ésō kaì eîpen ’Idè dḕ tò édaphos kaì gnō̂thi tínos tà íchnē taûta.

20
καὶ εἶπεν ὁ βασιλεύς ‘Ορῶ τὰ ἴχνη ἀνδρῶν καὶ γυναικῶν καὶ παιδίων.

kaì eîpen ho basileús ‘Orō̂ tà íchnē andrō̂n kaì gynaikō̂n kaì paidíōn.

21
καὶ ὀργισθεὶς ὁ βασιλεὺς τότε συνέλαβεν τοὺς ἱερεῖς καὶ τὰς γυναῖκας καὶ τὰ τέκνα αὐτῶν, καὶ ἔδειξαν αὐτῷ τὰς κρυπτὰς θύρας, δι’ ὧν εἰσεπορεύοντο καὶ ἐδαπάνων τὰ ἐπὶ τῇ τραπέζῃ.

kaì orgistheìs ho basileùs tóte synélaben toùs hiereîs kaì tàs gynaîkas kaì tà tékna autō̂n, kaì édeixan autō̂i tàs kryptàs thýras, di’ hō̂n eiseporeúonto kaì edapánōn tà epì tē̂i trapézēi.

22
καὶ ἀπέκτεινεν αὐτοὺς ὁ βασιλεὺς καὶ ἔδωκεν τὸν Βηλ ἔκδοτον τῷ Δανιηλ, καὶ κατέστρεψεν αὐτὸν καὶ τὸ ἱερὸν αὐτοῦ.

kaì apékteinen autoùs ho basileùs kaì édōken tòn Bēl ékdoton tō̂i Daniēl, kaì katéstrepsen autòn kaì tò hieròn autoû.

23
Καὶ ἦν δράκων μέγας, καὶ ἐσέβοντο αὐτὸν οἱ Βαβυλώνιοι.

Kaì ē̂n drákōn mégas, kaì esébonto autòn hoi Babylṓnioi.

24
καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς τῷ Δανιηλ Οὐ δύνασαι εἰπεῖν ὅτι οὐκ ἔστιν οὗτος θεὸς ζῶν· καὶ προσκύνησον αὐτῷ.

kaì eîpen ho basileùs tō̂i Daniēl Ou dýnasai eipeîn hóti ouk éstin hoûtos theòs zō̂n: kaì proskýnēson autō̂i.

25
καὶ εἶπεν Δανιηλ Κυρίῳ τῷ θεῷ μου προσκυνήσω, ὅτι οὗτός ἐστιν θεὸς ζῶν· σὺ δέ, βασιλεῦ, δός μοι ἐξουσίαν, καὶ ἀποκτενῶ τὸν δράκοντα ἄνευ μαχαίρας καὶ ῥάβδου.

kaì eîpen Daniēl Kyríōi tō̂i theō̂i mou proskynḗsō, hóti hoûtós estin theòs zō̂n: sỳ dé, basileû, dós moi exousían, kaì apoktenō̂ tòn drákonta áneu machaíras kaì rhábdou.

26
καὶ εἶπεν ὁ βασιλεύς Δίδωμί σοι.

kaì eîpen ho basileús Dídōmí soi.

27
καὶ ἔλαβεν Δανιηλ πίσσαν καὶ στῆρ καὶ τρίχας καὶ ἥψησεν ἐπὶ τὸ αὐτὸ καὶ ἐποίησεν μάζας καὶ ἔδωκεν εἰς τὸ στόμα τοῦ δράκοντος, καὶ ϕαγὼν διερράγη ὁ δράκων. καὶ εἶπεν ῎Ιδετε τὰ σεβάσματα ὑμῶν.

kaì élaben Daniēl píssan kaì stē̂r kaì tríchas kaì hḗpsēsen epì tò autò kaì epoíēsen mázas kaì édōken eis tò stóma toû drákontos, kaì phagṑn dierrágē ho drákōn. kaì eîpen ῎Idete tà sebásmata hymō̂n.

28
καὶ ἐγένετο ὡς ἤκουσαν οἱ Βαβυλώνιοι, ἠγανάκτησαν λίαν καὶ συνεστράϕησαν ἐπὶ τὸν βασιλέα καὶ εἶπαν Ιουδαῖος γέγονεν ὁ βασιλεύς· τὸν Βηλ κατέσπασεν καὶ τὸν δράκοντα ἀπέκτεινεν καὶ τοὺς ἱερεῖς κατέσϕαξεν.

kaì egéneto hōs ḗkousan hoi Babylṓnioi, ēganáktēsan lían kaì synestráphēsan epì tòn basiléa kaì eîpan Ioudaîos gégonen ho basileús: tòn Bēl katéspasen kaì tòn drákonta apékteinen kaì toùs hiereîs katésphaxen.

29
καὶ εἶπαν ἐλθόντες πρὸς τὸν βασιλέα Παράδος ἡμῖν τὸν Δανιηλ· εἰ δὲ μή, ἀποκτενοῦμέν σε καὶ τὸν οἶκόν σου.

kaì eîpan elthóntes pròs tòn basiléa Parádos hēmîn tòn Daniēl: ei dè mḗ, apoktenoûmén se kaì tòn oîkón sou.

30
καὶ εἶδεν ὁ βασιλεὺς ὅτι ἐπείγουσιν αὐτὸν σϕόδρα, καὶ ἀναγκασθεὶς παρέδωκεν αὐτοῖς τὸν Δανιηλ.

kaì eîden ho basileùs hóti epeígousin autòn sphódra, kaì anankastheìs parédōken autoîs tòn Daniēl.

31
οἱ δὲ ἐνέβαλον αὐτὸν εἰς τὸν λάκκον τῶν λεόντων, καὶ ἦν ἐκεῖ ἡμέρας ἕξ.

hoi dè enébalon autòn eis tòn lákkon tō̂n leóntōn, kaì ē̂n ekeî hēméras héx.

32
ἦσαν δὲ ἐν τῷ λάκκῳ ἑπτὰ λέοντες, καὶ ἐδίδετο αὐτοῖς τὴν ἡμέραν δύο σώματα καὶ δύο πρόβατα· τότε δὲ οὐκ ἐδόθη αὐτοῖς, ἵνα καταϕάγωσιν τὸν Δανιηλ.

ē̂san dè en tō̂i lákkōi heptà léontes, kaì edídeto autoîs tḕn hēméran dýo sṓmata kaì dýo próbata: tóte dè ouk edóthē autoîs, hína kataphágōsin tòn Daniēl.

33
καὶ ἦν Αμβακουμ ὁ προϕήτης ἐν τῇ Ιουδαίᾳ, καὶ αὐτὸς ἥψησεν ἕψεμα καὶ ἐνέθρυψεν ἄρτους εἰς σκάϕην καὶ ἐπορεύετο εἰς τὸ πεδίον ἀπενέγκαι τοῖς θερισταῖς.

kaì ē̂n Ambakoum ho prophḗtēs en tē̂i Ioudaíāi, kaì autòs hḗpsēsen hépsema kaì enéthrypsen ártous eis skáphēn kaì eporeúeto eis tò pedíon apenénkai toîs theristaîs.

34
καὶ εἶπεν ἄγγελος κυρίου τῷ Αμβακουμ ’Απένεγκε τὸ ἄριστον, ὃ ἔχεις, εἰς Βαβυλῶνα τῷ Δανιηλ εἰς τὸν λάκκον τῶν λεόντων.

kaì eîpen ángelos kyríou tō̂i Ambakoum ’Apénenke tò áriston, hò écheis, eis Babylō̂na tō̂i Daniēl eis tòn lákkon tō̂n leóntōn.

35
καὶ εἶπεν Αμβακουμ Κύριε, Βαβυλῶνα οὐχ ἑώρακα καὶ τὸν λάκκον οὐ γινώσκω.

kaì eîpen Ambakoum Kýrie, Babylō̂na ouch heṓraka kaì tòn lákkon ou ginṓskō.

36
καὶ ἐπελάβετο ὁ ἄγγελος κυρίου τῆς κορυϕῆς αὐτοῦ καὶ βαστάσας τῆς κόμης τῆς κεϕαλῆς αὐτοῦ ἔθηκεν αὐτὸν εἰς Βαβυλῶνα ἐπάνω τοῦ λάκκου ἐν τῷ ῥοίζῳ τοῦ πνεύματος αὐτοῦ.

kaì epelábeto ho ángelos kyríou tē̂s koryphē̂s autoû kaì bastásas tē̂s kómēs tē̂s kephalē̂s autoû éthēken autòn eis Babylō̂na epánō toû lákkou en tō̂i rhoízōi toû pneúmatos autoû.

37
καὶ ἐβόησεν Αμβακουμ λέγων Δανιηλ Δανιηλ, λαβὲ τὸ ἄριστον, ὃ ἀπέστειλέν σοι ὁ θεός.

kaì ebóēsen Ambakoum légōn Daniēl Daniēl, labè tò áriston, hò apésteilén soi ho theós.

38
καὶ εἶπεν Δανιηλ ’Εμνήσθης γάρ μου, ὁ θεός, καὶ οὐκ ἐγκατέλιπες τοὺς ἀγαπῶντάς σε.

kaì eîpen Daniēl ’Emnḗsthēs gár mou, ho theós, kaì ouk enkatélipes toùs agapō̂ntás se.

39
καὶ ἀναστὰς Δανιηλ ἔϕαγεν· ὁ δὲ ἄγγελος τοῦ θεοῦ ἀπεκατέστησεν τὸν Αμβακουμ παραχρῆμα εἰς τὸν τόπον αὐτοῦ.

kaì anastàs Daniēl éphagen: ho dè ángelos toû theoû apekatéstēsen tòn Ambakoum parachrē̂ma eis tòn tópon autoû.

40
ὁ δὲ βασιλεὺς ἦλθεν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ πενθῆσαι τὸν Δανιηλ· καὶ ἦλθεν ἐπὶ τὸν λάκκον καὶ ἐνέβλεψεν, καὶ ἰδοὺ Δανιηλ καθήμενος.

ho dè basileùs ē̂lthen tē̂i hēmérāi tē̂i hebdómēi penthē̂sai tòn Daniēl: kaì ē̂lthen epì tòn lákkon kaì enéblepsen, kaì idoù Daniēl kathḗmenos.

41
καὶ ἀναβοήσας ϕωνῇ μεγάλῃ εἶπεν Μέγας εἶ, κύριε ὁ θεὸς τοῦ Δανιηλ, καὶ οὐκ ἔστιν πλὴν σοῦ ἄλλος.

kaì anaboḗsas phōnē̂i megálēi eîpen Mégas eî, kýrie ho theòs toû Daniēl, kaì ouk éstin plḕn soû állos.

42
καὶ ἀνέσπασεν αὐτόν, τοὺς δὲ αἰτίους τῆς ἀπωλείας αὐτοῦ ἐνέβαλεν εἰς τὸν λάκκον, καὶ κατεβρώθησαν παραχρῆμα ἐνώπιον αὐτοῦ.

kaì anéspasen autón, toùs dè aitíous tē̂s apōleías autoû enébalen eis tòn lákkon, kaì katebrṓthēsan parachrē̂ma enṓpion autoû.