Bibles in ancient languages
Old translations
Modern translations

Septante Ezekiel 46

Pentateuch
Historical books
Poetical Writings
Prophetic Books
Chapter
Verses
1
Τάδε λέγει κύριος θεός Πύλη ἡ ἐν τῇ αὐλῇ τῇ ἐσωτέρᾳ ἡ βλέπουσα πρὸς ἀνατολὰς ἔσται κεκλεισμένη ἓξ ἡμέρας τὰς ἐνεργούς, ἐν δὲ τῇ ἡμέρᾳ τῶν σαββάτων ἀνοιχθήσεται καὶ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῆς νουμηνίας ἀνοιχθήσεται.

Táde légei kýrios theós Pýlē hē en tē̂i aulē̂i tē̂i esōtérāi hē blépousa pròs anatolàs éstai kekleisménē hèx hēméras tàs energoús, en dè tē̂i hēmérāi tō̂n sabbátōn anoichthḗsetai kaì en tē̂i hēmérāi tē̂s noumēnías anoichthḗsetai.

2
καὶ εἰσελεύσεται ὁ ἀϕηγούμενος κατὰ τὴν ὁδὸν τοῦ αιλαμ τῆς πύλης τῆς ἔξωθεν καὶ στήσεται ἐπὶ τὰ πρόθυρα τῆς πύλης, καὶ ποιήσουσιν οἱ ἱερεῖς τὰ ὁλοκαυτώματα αὐτοῦ καὶ τὰ τοῦ σωτηρίου αὐτοῦ· καὶ προσκυνήσει ἐπὶ τοῦ προθύρου τῆς πύλης καὶ ἐξελεύσεται, καὶ ἡ πύλη οὐ μὴ κλεισθῇ ἕως ἑσπέρας.

kaì eiseleúsetai ho aphēgoúmenos katà tḕn hodòn toû ailam tē̂s pýlēs tē̂s éxōthen kaì stḗsetai epì tà próthyra tē̂s pýlēs, kaì poiḗsousin hoi hiereîs tà holokautṓmata autoû kaì tà toû sōtēríou autoû: kaì proskynḗsei epì toû prothýrou tē̂s pýlēs kaì exeleúsetai, kaì hē pýlē ou mḕ kleisthē̂i héōs hespéras.

3
καὶ προσκυνήσει ὁ λαὸς τῆς γῆς κατὰ τὰ πρόθυρα τῆς πύλης ἐκείνης ἐν τοῖς σαββάτοις καὶ ἐν ταῖς νουμηνίαις ἐναντίον κυρίου.

kaì proskynḗsei ho laòs tē̂s gē̂s katà tà próthyra tē̂s pýlēs ekeínēs en toîs sabbátois kaì en taîs noumēníais enantíon kyríou.

4
καὶ τὰ ὁλοκαυτώματα προσοίσει ὁ ἀϕηγούμενος τῷ κυρίῳ· ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῶν σαββάτων ἓξ ἀμνοὺς ἀμώμους καὶ κριὸν ἄμωμον

kaì tà holokautṓmata prosoísei ho aphēgoúmenos tō̂i kyríōi: en tē̂i hēmérāi tō̂n sabbátōn hèx amnoùs amṓmous kaì kriòn ámōmon

5
καὶ μαναα πέμμα τῷ κριῷ καὶ τοῖς ἀμνοῖς θυσίαν δόμα χειρὸς αὐτοῦ καὶ ἐλαίου τὸ ιν τῷ πέμματι·

kaì manaa pémma tō̂i kriō̂i kaì toîs amnoîs thysían dóma cheiròs autoû kaì elaíou tò in tō̂i pémmati:

6
καὶ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῆς νουμηνίας μόσχον ἄμωμον καὶ ἓξ ἀμνούς, καὶ κριὸς ἄμωμος ἔσται,

kaì en tē̂i hēmérāi tē̂s noumēnías móschon ámōmon kaì hèx amnoús, kaì kriòs ámōmos éstai,

7
καὶ πέμμα τῷ κριῷ καὶ πέμμα τῷ μόσχῳ ἔσται μαναα, καὶ τοῖς ἀμνοῖς καθὼς ἐὰν ἐκποιῇ ἡ χεὶρ αὐτοῦ, καὶ ἐλαίου τὸ ιν τῷ πέμματι.

kaì pémma tō̂i kriō̂i kaì pémma tō̂i móschōi éstai manaa, kaì toîs amnoîs kathṑs eàn ekpoiē̂i hē cheìr autoû, kaì elaíou tò in tō̂i pémmati.

8
καὶ ἐν τῷ εἰσπορεύεσθαι τὸν ἀϕηγούμενον κατὰ τὴν ὁδὸν τοῦ αιλαμ τῆς πύλης εἰσελεύσεται καὶ κατὰ τὴν ὁδὸν τῆς πύλης ἐξελεύσεται.

kaì en tō̂i eisporeúesthai tòn aphēgoúmenon katà tḕn hodòn toû ailam tē̂s pýlēs eiseleúsetai kaì katà tḕn hodòn tē̂s pýlēs exeleúsetai.

9
καὶ ὅταν εἰσπορεύηται ὁ λαὸς τῆς γῆς ἐναντίον κυρίου ἐν ταῖς ἑορταῖς, ὁ εἰσπορευόμενος κατὰ τὴν ὁδὸν τῆς πύλης τῆς πρὸς βορρᾶν προσκυνεῖν ἐξελεύσεται κατὰ τὴν ὁδὸν τῆς πύλης τῆς πρὸς νότον, καὶ ὁ εἰσπορευόμενος κατὰ τὴν ὁδὸν τῆς πύλης τῆς πρὸς νότον ἐξελεύσεται κατὰ τὴν ὁδὸν τῆς πύλης τῆς πρὸς βορρᾶν· οὐκ ἀναστρέψει κατὰ τὴν πύλην, ἣν εἰσελήλυθεν, ἀλλ’ ἢ κατ’ εὐθὺ αὐτῆς ἐξελεύσεται.

kaì hótan eisporeúētai ho laòs tē̂s gē̂s enantíon kyríou en taîs heortaîs, ho eisporeuómenos katà tḕn hodòn tē̂s pýlēs tē̂s pròs borrân proskyneîn exeleúsetai katà tḕn hodòn tē̂s pýlēs tē̂s pròs nóton, kaì ho eisporeuómenos katà tḕn hodòn tē̂s pýlēs tē̂s pròs nóton exeleúsetai katà tḕn hodòn tē̂s pýlēs tē̂s pròs borrân: ouk anastrépsei katà tḕn pýlēn, hḕn eiselḗlythen, all’ ḕ kat’ euthỳ autē̂s exeleúsetai.

10
καὶ ὁ ἀϕηγούμενος ἐν μέσῳ αὐτῶν ἐν τῷ εἰσπορεύεσθαι αὐτοὺς εἰσελεύσεται μετ’ αὐτῶν καὶ ἐν τῷ ἐκπορεύεσθαι αὐτοὺς ἐξελεύσεται.

kaì ho aphēgoúmenos en mésōi autō̂n en tō̂i eisporeúesthai autoùs eiseleúsetai met’ autō̂n kaì en tō̂i ekporeúesthai autoùs exeleúsetai.

11
καὶ ἐν ταῖς ἑορταῖς καὶ ἐν ταῖς πανηγύρεσιν ἔσται τὸ μαναα πέμμα τῷ μόσχῳ καὶ πέμμα τῷ κριῷ καὶ τοῖς ἀμνοῖς καθὼς ἂν ἐκποιῇ ἡ χεὶρ αὐτοῦ καὶ ἐλαίου τὸ ιν τῷ πέμματι.

kaì en taîs heortaîs kaì en taîs panēgýresin éstai tò manaa pémma tō̂i móschōi kaì pémma tō̂i kriō̂i kaì toîs amnoîs kathṑs àn ekpoiē̂i hē cheìr autoû kaì elaíou tò in tō̂i pémmati.

12
ἐὰν δὲ ποιήσῃ ὁ ἀϕηγούμενος ὁμολογίαν ὁλοκαύτωμα σωτηρίου τῷ κυρίῳ, καὶ ἀνοίξει ἑαυτῷ τὴν πύλην τὴν βλέπουσαν κατ’ ἀνατολὰς καὶ ποιήσει τὸ ὁλοκαύτωμα αὐτοῦ καὶ τὰ τοῦ σωτηρίου αὐτοῦ, ὃν τρόπον ποιεῖ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῶν σαββάτων, καὶ ἐξελεύσεται καὶ κλείσει τὰς θύρας μετὰ τὸ ἐξελθεῖν αὐτόν.

eàn dè poiḗsēi ho aphēgoúmenos homologían holokaútōma sōtēríou tō̂i kyríōi, kaì anoíxei heautō̂i tḕn pýlēn tḕn blépousan kat’ anatolàs kaì poiḗsei tò holokaútōma autoû kaì tà toû sōtēríou autoû, hòn trópon poieî en tē̂i hēmérāi tō̂n sabbátōn, kaì exeleúsetai kaì kleísei tàs thýras metà tò exeltheîn autón.

13
καὶ ἀμνὸν ἐνιαύσιον ἄμωμον ποιήσει εἰς ὁλοκαύτωμα καθ’ ἡμέραν τῷ κυρίῳ, πρωὶ ποιήσει αὐτόν·

kaì amnòn eniaúsion ámōmon poiḗsei eis holokaútōma kath’ hēméran tō̂i kyríōi, prōì poiḗsei autón:

14
καὶ μαναα ποιήσει ἐπ’ αὐτῷ τὸ πρωὶ ἕκτον τοῦ μέτρου καὶ ἐλαίου τὸ τρίτον τοῦ ιν τοῦ ἀναμεῖξαι τὴν σεμίδαλιν μαναα τῷ κυρίῳ, πρόσταγμα διὰ παντός.

kaì manaa poiḗsei ep’ autō̂i tò prōì hékton toû métrou kaì elaíou tò tríton toû in toû anameîxai tḕn semídalin manaa tō̂i kyríōi, próstagma dià pantós.

15
ποιήσετε τὸν ἀμνὸν καὶ τὸ μαναα καὶ τὸ ἔλαιον ποιήσετε τὸ πρωὶ ὁλοκαύτωμα διὰ παντός.

poiḗsete tòn amnòn kaì tò manaa kaì tò élaion poiḗsete tò prōì holokaútōma dià pantós.

16
Τάδε λέγει κύριος θεός ’Εὰν δῷ ὁ ἀϕηγούμενος δόμα ἑνὶ ἐκ τῶν υἱῶν αὐτοῦ ἐκ τῆς κληρονομίας αὐτοῦ, τοῦτο τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ ἔσται κατάσχεσις ἐν κληρονομίᾳ.

Táde légei kýrios theós ’Eàn dō̂i ho aphēgoúmenos dóma henì ek tō̂n hyiō̂n autoû ek tē̂s klēronomías autoû, toûto toîs hyioîs autoû éstai katáschesis en klēronomíāi.

17
ἐὰν δὲ δῷ δόμα ἑνὶ τῶν παίδων αὐτοῦ, καὶ ἔσται αὐτῷ ἕως τοῦ ἔτους τῆς ἀϕέσεως, καὶ ἀποδώσει τῷ ἀϕηγουμένῳ· πλὴν τῆς κληρονομίας τῶν υἱῶν αὐτοῦ, αὐτοῖς ἔσται.

eàn dè dō̂i dóma henì tō̂n paídōn autoû, kaì éstai autō̂i héōs toû étous tē̂s aphéseōs, kaì apodṓsei tō̂i aphēgouménōi: plḕn tē̂s klēronomías tō̂n hyiō̂n autoû, autoîs éstai.

18
καὶ οὐ μὴ λάβῃ ὁ ἀϕηγούμενος ἐκ τῆς κληρονομίας τοῦ λαοῦ καταδυναστεῦσαι αὐτούς· ἐκ τῆς κατασχέσεως αὐτοῦ κατακληρονομήσει τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ, ὅπως μὴ διασκορπίζηται ὁ λαός μου ἕκαστος ἐκ τῆς κατασχέσεως αὐτοῦ.

kaì ou mḕ lábēi ho aphēgoúmenos ek tē̂s klēronomías toû laoû katadynasteûsai autoús: ek tē̂s kataschéseōs autoû kataklēronomḗsei toîs hyioîs autoû, hópōs mḕ diaskorpízētai ho laós mou hékastos ek tē̂s kataschéseōs autoû.

19
Καὶ εἰσήγαγέν με εἰς τὴν εἴσοδον τῆς κατὰ νώτου τῆς πύλης εἰς τὴν ἐξέδραν τῶν ἁγίων τῶν ἱερέων τὴν βλέπουσαν πρὸς βορρᾶν, καὶ ἰδοὺ τόπος ἐκεῖ κεχωρισμένος.

Kaì eisḗgagén me eis tḕn eísodon tē̂s katà nṓtou tē̂s pýlēs eis tḕn exédran tō̂n hagíōn tō̂n hieréōn tḕn blépousan pròs borrân, kaì idoù tópos ekeî kechōrisménos.

20
καὶ εἶπεν πρός με Οὗτος ὁ τόπος ἐστίν, οὗ ἑψήσουσιν ἐκεῖ οἱ ἱερεῖς τὰ ὑπὲρ ἀγνοίας καὶ τὰ ὑπὲρ ἁμαρτίας καὶ ἐκεῖ πέψουσι τὸ μαναα τὸ παράπαν τοῦ μὴ ἐκϕέρειν εἰς τὴν αὐλὴν τὴν ἐξωτέραν τοῦ ἁγιάζειν τὸν λαόν.

kaì eîpen prós me Hoûtos ho tópos estín, hoû hepsḗsousin ekeî hoi hiereîs tà hypèr agnoías kaì tà hypèr hamartías kaì ekeî pépsousi tò manaa tò parápan toû mḕ ekphérein eis tḕn aulḕn tḕn exōtéran toû hagiázein tòn laón.

21
καὶ ἐξήγαγέν με εἰς τὴν αὐλὴν τὴν ἐξωτέραν καὶ περιήγαγέν με ἐπὶ τὰ τέσσαρα μέρη τῆς αὐλῆς, καὶ ἰδοὺ αὐλὴ κατὰ τὸ κλίτος τῆς αὐλῆς αὐλὴ κατὰ τὸ κλίτος τῆς αὐλῆς·

kaì exḗgagén me eis tḕn aulḕn tḕn exōtéran kaì periḗgagén me epì tà téssara mérē tē̂s aulē̂s, kaì idoù aulḕ katà tò klítos tē̂s aulē̂s aulḕ katà tò klítos tē̂s aulē̂s:

22
ἐπὶ τὰ τέσσαρα κλίτη τῆς αὐλῆς αὐλὴ μικρά, μῆκος πηχῶν τεσσαράκοντα καὶ εὖρος πηχῶν τριάκοντα, μέτρον ἓν ταῖς τέσσαρσιν.

epì tà téssara klítē tē̂s aulē̂s aulḕ mikrá, mē̂kos pēchō̂n tessarákonta kaì eûros pēchō̂n triákonta, métron hèn taîs téssarsin.

23
καὶ ἐξέδραι κύκλῳ ἐν αὐταῖς, κύκλῳ ταῖς τέσσαρσιν, καὶ μαγειρεῖα γεγονότα ὑποκάτω τῶν ἐξεδρῶν κύκλῳ·

kaì exédrai kýklōi en autaîs, kýklōi taîs téssarsin, kaì mageireîa gegonóta hypokátō tō̂n exedrō̂n kýklōi:

24
καὶ εἶπεν πρός με Οὗτοι οἱ οἶκοι τῶν μαγειρείων, οὗ ἑψήσουσιν ἐκεῖ οἱ λειτουργοῦντες τῷ οἴκῳ τὰ θύματα τοῦ λαοῦ.

kaì eîpen prós me Hoûtoi hoi oîkoi tō̂n mageireíōn, hoû hepsḗsousin ekeî hoi leitourgoûntes tō̂i oíkōi tà thýmata toû laoû.