Bibles in ancient languages
Old translations
Modern translations

Septante Song of Solomon 7

Pentateuch
Historical books
Poetical Writings
Prophetic Books
Chapter
Verses
1
’Επίστρεϕε ἐπίστρεϕε, ἡ Σουλαμῖτις, ἐπίστρεϕε ἐπίστρεϕε, καὶ ὀψόμεθα ἐν σοί. Τί ὄψεσθε ἐν τῇ Σουλαμίτιδι; ἡ ἐρχομένη ὡς χοροὶ τῶν παρεμβολῶν.

’Epístrephe epístrephe, hē Soulamîtis, epístrephe epístrephe, kaì opsómetha en soí. Tí ópsesthe en tē̂i Soulamítidi? hē erchoménē hōs choroì tō̂n parembolō̂n.

2
Τί ὡραιώθησαν διαβήματά σου ἐν ὑποδήμασιν, θύγατερ Ναδαβ; ῥυθμοὶ μηρῶν σου ὅμοιοι ὁρμίσκοις ἔργῳ χειρῶν τεχνίτου·

Tí hōraiṓthēsan diabḗmatá sou en hypodḗmasin, thýgater Nadab? rhythmoì mērō̂n sou hómoioi hormískois érgōi cheirō̂n technítou:

3
ὀμϕαλός σου κρατὴρ τορευτὸς μὴ ὑστερούμενος κρᾶμα· κοιλία σου θιμωνιὰ σίτου πεϕραγμένη ἐν κρίνοις·

omphalós sou kratḕr toreutòs mḕ hysteroúmenos krâma: koilía sou thimōnià sítou pephragménē en krínois:

4
δύο μαστοί σου ὡς δύο νεβροὶ δίδυμοι δορκάδος·

dýo mastoí sou hōs dýo nebroì dídymoi dorkádos:

5
τράχηλός σου ὡς πύργος ἐλεϕάντινος· ὀϕθαλμοί σου ὡς λίμναι ἐν Εσεβων ἐν πύλαις θυγατρὸς πολλῶν· μυκτήρ σου ὡς πύργος τοῦ Λιβάνου σκοπεύων πρόσωπον Δαμασκοῦ·

tráchēlós sou hōs pýrgos elephántinos: ophthalmoí sou hōs límnai en Esebōn en pýlais thygatròs pollō̂n: myktḗr sou hōs pýrgos toû Libánou skopeúōn prósōpon Damaskoû:

6
κεϕαλή σου ἐπὶ σὲ ὡς Κάρμηλος, καὶ πλόκιον κεϕαλῆς σου ὡς πορϕύρα, βασιλεὺς δεδεμένος ἐν παραδρομαῖς.

kephalḗ sou epì sè hōs Kármēlos, kaì plókion kephalē̂s sou hōs porphýra, basileùs dedeménos en paradromaîs.

7
Τί ὡραιώθης καὶ τί ἡδύνθης, ἀγάπη, ἐν τρυϕαῖς σου;

Tí hōraiṓthēs kaì tí hēdýnthēs, agápē, en tryphaîs sou?

8
τοῦτο μέγεθός σου ὡμοιώθη τῷ ϕοίνικι καὶ οἱ μαστοί σου τοῖς βότρυσιν.

toûto mégethós sou hōmoiṓthē tō̂i phoíniki kaì hoi mastoí sou toîs bótrysin.

9
εἶπα ’Αναβήσομαι ἐν τῷ ϕοίνικι, κρατήσω τῶν ὕψεων αὐτοῦ, καὶ ἔσονται δὴ μαστοί σου ὡς βότρυες τῆς ἀμπέλου καὶ ὀσμὴ ῥινός σου ὡς μῆλα

eîpa ’Anabḗsomai en tō̂i phoíniki, kratḗsō tō̂n hýpseōn autoû, kaì ésontai dḕ mastoí sou hōs bótryes tē̂s ampélou kaì osmḕ rhinós sou hōs mē̂la

10
καὶ λάρυγξ σου ὡς οἶνος ὁ ἀγαθὸς πορευόμενος τῷ ἀδελϕιδῷ μου εἰς εὐθύθητα ἱκανούμενος χείλεσίν μου καὶ ὀδοῦσιν.

kaì lárynx sou hōs oînos ho agathòs poreuómenos tō̂i adelphidō̂i mou eis euthýthēta hikanoúmenos cheílesín mou kaì odoûsin.

11
’Εγὼ τῷ ἀδελϕιδῷ μου, καὶ ἐπ’ ἐμὲ ἡ ἐπιστροϕὴ αὐτοῦ.

’Egṑ tō̂i adelphidō̂i mou, kaì ep’ emè hē epistrophḕ autoû.

12
ἐλθέ, ἀδελϕιδέ μου, ἐξέλθωμεν εἰς ἀγρόν, αὐλισθῶμεν ἐν κώμαις·

elthé, adelphidé mou, exélthōmen eis agrón, aulisthō̂men en kṓmais:

13
ὀρθρίσωμεν εἰς ἀμπελῶνας, ἴδωμεν εἰ ἤνθησεν ἡ ἄμπελος, ἤνθησεν ὁ κυπρισμός, ἤνθησαν αἱ ῥόαι· ἐκεῖ δώσω τοὺς μαστούς μου σοί.

orthrísōmen eis ampelō̂nas, ídōmen ei ḗnthēsen hē ámpelos, ḗnthēsen ho kyprismós, ḗnthēsan hai rhóai: ekeî dṓsō toùs mastoús mou soí.

14
οἱ μανδραγόραι ἔδωκαν ὀσμήν, καὶ ἐπὶ θύραις ἡμῶν πάντα ἀκρόδρυα, νέα πρὸς παλαιά, ἀδελϕιδέ μου, ἐτήρησά σοι.

hoi mandragórai édōkan osmḗn, kaì epì thýrais hēmō̂n pánta akródrya, néa pròs palaiá, adelphidé mou, etḗrēsá soi.