Bibles en langues anciennes
Traductions anciennes
Traductions modernes

Novum Testamentum Graecum 1 Timothée 4

Nouveau Testament
Chapitre
Versets
1
Τὸ δὲ πνεῦμα ῥητῶς λέγει ὅτι ἐν ὑστέροις καιροῖς ἀποστήσονταί τινες τῆς πίστεως, προσέχοντες πνεύμασιν πλάνοις καὶ διδασκαλίαις δαιμονίων,

Tò dè pneûma rhētō̂s légei hóti en hystérois kairoîs apostḗsontaí tines tē̂s písteōs, proséchontes pneúmasin plánois kaì didaskalíais daimoníōn,

2
ἐν ὑποκρίσει ψευδολόγων, κεκαυστηριασμένων τὴν ἰδίαν συνείδησιν,

en hypokrísei pseudológōn, kekaustēriasménōn tḕn idían syneídēsin,

3
κωλυόντων γαμεῖν, ἀπέχεσθαι βρωμάτων ἃ ὁ θεὸς ἔκτισεν εἰς μετάλημψιν μετὰ εὐχαριστίας τοῖς πιστοῖς καὶ ἐπεγνωκόσι τὴν ἀλήθειαν.

kōlyóntōn gameîn, apéchesthai brōmátōn hà ho theòs éktisen eis metálēmpsin metà eucharistías toîs pistoîs kaì epegnōkósi tḕn alḗtheian.

4
ὅτι πᾶν κτίσμα θεοῦ καλόν, καὶ οὐδὲν ἀπόβλητον μετὰ εὐχαριστίας λαμβανόμενον,

hóti pân ktísma theoû kalón, kaì oudèn apóblēton metà eucharistías lambanómenon,

5
ἁγιάζεται γὰρ διὰ λόγου θεοῦ καὶ ἐντεύξεως.

hagiázetai gàr dià lógou theoû kaì enteúxeōs.

6
Ταῦτα ὑποτιθέμενος τοῖς ἀδελφοῖς καλὸς ἔσῃ διάκονος Χριστοῦ ’Ιησοῦ, ἐντρεφόμενος τοῖς λόγοις τῆς πίστεως καὶ τῆς καλῆς διδασκαλίας ᾗ παρηκολούθηκας·

Taûta hypotithémenos toîs adelphoîs kalòs ésēi diákonos Christoû ’Iēsoû, entrephómenos toîs lógois tē̂s písteōs kaì tē̂s kalē̂s didaskalías hē̂i parēkoloúthēkas:

7
τοὺς δὲ βεβήλους καὶ γραώδεις μύθους παραιτοῦ. γύμναζε δὲ σεαυτὸν πρὸς εὐσέβειαν·

toùs dè bebḗlous kaì graṓdeis mýthous paraitoû. gýmnaze dè seautòn pròs eusébeian:

8
ἡ γὰρ σωματικὴ γυμνασία πρὸς ὀλίγον ἐστὶν ὠφέλιμος, ἡ δὲ εὐσέβεια πρὸς πάντα ὠφέλιμός ἐστιν, ἐπαγγελίαν ἔχουσα ζωῆς τῆς νῦν καὶ τῆς μελλούσης.

hē gàr sōmatikḕ gymnasía pròs olígon estìn ōphélimos, hē dè eusébeia pròs pánta ōphélimós estin, epangelían échousa zōē̂s tē̂s nŷn kaì tē̂s melloúsēs.

9
πιστὸς ὁ λόγος καὶ πάσης ἀποδοχῆς ἄξιος·

pistòs ho lógos kaì pásēs apodochē̂s áxios:

10
εἰς τοῦτο γὰρ κοπιῶμεν καὶ ἀγωνιζόμεθα, ὅτι ἠλπίκαμεν ἐπὶ θεῷ ζῶντι, ὅς ἐστιν σωτὴρ πάντων ἀνθρώπων, μάλιστα πιστῶν.

eis toûto gàr kopiō̂men kaì agōnizómetha, hóti ēlpíkamen epì theō̂i zō̂nti, hós estin sōtḕr pántōn anthrṓpōn, málista pistō̂n.

11
Παράγγελλε ταῦτα καὶ δίδασκε.

Parángelle taûta kaì dídaske.

12
μηδείς σου τῆς νεότητος καταφρονείτω, ἀλλὰ τύπος γίνου τῶν πιστῶν ἐν λόγῳ, ἐν ἀναστροφῇ, ἐν ἀγάπῃ, ἐν πίστει, ἐν ἁγνείᾳ.

mēdeís sou tē̂s neótētos kataphroneítō, allà týpos gínou tō̂n pistō̂n en lógōi, en anastrophē̂i, en agápēi, en pístei, en hagneíāi.

13
ἕως ἔρχομαι πρόσεχε τῇ ἀναγνώσει, τῇ παρακλήσει, τῇ διδασκαλίᾳ.

héōs érchomai próseche tē̂i anagnṓsei, tē̂i paraklḗsei, tē̂i didaskalíāi.

14
μὴ ἀμέλει τοῦ ἐν σοὶ χαρίσματος, ὃ ἐδόθη σοι διὰ προφητείας μετὰ ἐπιθέσεως τῶν χειρῶν τοῦ πρεσβυτερίου.

mḕ amélei toû en soì charísmatos, hò edóthē soi dià prophēteías metà epithéseōs tō̂n cheirō̂n toû presbyteríou.

15
ταῦτα μελέτα, ἐν τούτοις ἴσθι, ἵνα σου ἡ προκοπὴ φανερὰ ᾖ πᾶσιν.

taûta meléta, en toútois ísthi, hína sou hē prokopḕ phanerà ē̂i pâsin.

16
ἔπεχε σεαυτῷ καὶ τῇ διδασκαλίᾳ· ἐπίμενε αὐτοῖς· τοῦτο γὰρ ποιῶν καὶ σεαυτὸν σώσεις καὶ τοὺς ἀκούοντάς σου.

épeche seautō̂i kaì tē̂i didaskalíāi: epímene autoîs: toûto gàr poiō̂n kaì seautòn sṓseis kaì toùs akoúontás sou.