Bibles en langues anciennes
Traductions anciennes
Traductions modernes

Septante 2 Samuel 17

Pentateuque
Livres historiques
Écrits poétiques
Livres prophétiques
Chapitre
Versets
1
καὶ εἶπεν Αχιτοϕελ πρὸς Αβεσσαλωμ ’Επιλέξω δὴ ἐμαυτῷ δώδεκα χιλιάδας ἀνδρῶν καὶ ἀναστήσομαι καὶ καταδιώξω ὀπίσω Δαυιδ τὴν νύκτα·

kaì eîpen Achitophel pròs Abessalōm ’Epiléxō dḕ emautō̂i dṓdeka chiliádas andrō̂n kaì anastḗsomai kaì katadiṓxō opísō Dauid tḕn nýkta:

2
καὶ ἐπελεύσομαι ἐπ’ αὐτόν, καὶ αὐτὸς κοπιῶν καὶ ἐκλελυμένος χερσίν, καὶ ἐκστήσω αὐτόν, καὶ ϕεύξεται πᾶς ὁ λαὸς ὁ μετ’ αὐτοῦ, καὶ πατάξω τὸν βασιλέα μονώτατον·

kaì epeleúsomai ep’ autón, kaì autòs kopiō̂n kaì eklelyménos chersín, kaì ekstḗsō autón, kaì pheúxetai pâs ho laòs ho met’ autoû, kaì patáxō tòn basiléa monṓtaton:

3
καὶ ἐπιστρέψω πάντα τὸν λαὸν πρὸς σέ, ὃν τρόπον ἐπιστρέϕει ἡ νύμϕη πρὸς τὸν ἄνδρα αὐτῆς· πλὴν ψυχὴν ἑνὸς ἀνδρὸς σὺ ζητεῖς, καὶ παντὶ τῷ λαῷ ἔσται εἰρήνη.

kaì epistrépsō pánta tòn laòn pròs sé, hòn trópon epistréphei hē nýmphē pròs tòn ándra autē̂s: plḕn psychḕn henòs andròs sỳ zēteîs, kaì pantì tō̂i laō̂i éstai eirḗnē.

4
καὶ εὐθὴς ὁ λόγος ἐν ὀϕθαλμοῖς Αβεσσαλωμ καὶ ἐν ὀϕθαλμοῖς πάντων τῶν πρεσβυτέρων Ισραηλ.

kaì euthḕs ho lógos en ophthalmoîs Abessalōm kaì en ophthalmoîs pántōn tō̂n presbytérōn Israēl.

5
καὶ εἶπεν Αβεσσαλωμ Καλέσατε δὴ καί γε τὸν Χουσι τὸν Αραχι, καὶ ἀκούσωμεν τί ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ καί γε αὐτοῦ.

kaì eîpen Abessalōm Kalésate dḕ kaí ge tòn Chousi tòn Arachi, kaì akoúsōmen tí en tō̂i stómati autoû kaí ge autoû.

6
καὶ εἰσῆλθεν Χουσι πρὸς Αβεσσαλωμ· καὶ εἶπεν Αβεσσαλωμ πρὸς αὐτὸν λέγων Κατὰ τὸ ῥῆμα τοῦτο ἐλάλησεν Αχιτοϕελ· εἰ ποιήσομεν κατὰ τὸν λόγον αὐτοῦ; εἰ δὲ μή, σὺ λάλησον.

kaì eisē̂lthen Chousi pròs Abessalōm: kaì eîpen Abessalōm pròs autòn légōn Katà tò rhē̂ma toûto elálēsen Achitophel: ei poiḗsomen katà tòn lógon autoû? ei dè mḗ, sỳ lálēson.

7
καὶ εἶπεν Χουσι πρὸς Αβεσσαλωμ Οὐκ ἀγαθὴ αὕτη ἡ βουλή, ἣν ἐβουλεύσατο Αχιτοϕελ τὸ ἅπαξ τοῦτο.

kaì eîpen Chousi pròs Abessalōm Ouk agathḕ haútē hē boulḗ, hḕn ebouleúsato Achitophel tò hápax toûto.

8
καὶ εἶπεν Χουσι Σὺ οἶδας τὸν πατέρα σου καὶ τοὺς ἄνδρας αὐτοῦ ὅτι δυνατοί εἰσιν σϕόδρα καὶ κατάπικροι τῇ ψυχῇ αὐτῶν ὡς ἄρκος ἠτεκνωμένη ἐν ἀγρῷ καὶ ὡς ὗς τραχεῖα ἐν τῷ πεδίῳ, καὶ ὁ πατήρ σου ἀνὴρ πολεμιστὴς καὶ οὐ μὴ καταλύσῃ τὸν λαόν·

kaì eîpen Chousi Sỳ oîdas tòn patéra sou kaì toùs ándras autoû hóti dynatoí eisin sphódra kaì katápikroi tē̂i psychē̂i autō̂n hōs árkos ēteknōménē en agrō̂i kaì hōs hŷs tracheîa en tō̂i pedíōi, kaì ho patḗr sou anḕr polemistḕs kaì ou mḕ katalýsēi tòn laón:

9
ἰδοὺ γὰρ αὐτὸς νῦν κέκρυπται ἐν ἑνὶ τῶν βουνῶν ἢ ἐν ἑνὶ τῶν τόπων, καὶ ἔσται ἐν τῷ ἐπιπεσεῖν αὐτοῖς ἐν ἀρχῇ καὶ ἀκούσῃ ὁ ἀκούων καὶ εἴπῃ ’Εγενήθη θραῦσις ἐν τῷ λαῷ τῷ ὀπίσω Αβεσσαλωμ,

idoù gàr autòs nŷn kékryptai en henì tō̂n bounō̂n ḕ en henì tō̂n tópōn, kaì éstai en tō̂i epipeseîn autoîs en archē̂i kaì akoúsēi ho akoúōn kaì eípēi ’Egenḗthē thraûsis en tō̂i laō̂i tō̂i opísō Abessalōm,

10
καί γε αὐτὸς υἱὸς δυνάμεως, οὗ ἡ καρδία καθὼς ἡ καρδία τοῦ λέοντος, τηκομένη τακήσεται, ὅτι οἶδεν πᾶς Ισραηλ ὅτι δυνατὸς ὁ πατήρ σου καὶ υἱοὶ δυνάμεως οἱ μετ’ αὐτοῦ.

kaí ge autòs hyiòs dynámeōs, hoû hē kardía kathṑs hē kardía toû léontos, tēkoménē takḗsetai, hóti oîden pâs Israēl hóti dynatòs ho patḗr sou kaì hyioì dynámeōs hoi met’ autoû.

11
ὅτι οὕτως συμβουλεύων ἐγὼ συνεβούλευσα, καὶ συναγόμενος συναχθήσεται ἐπὶ σὲ πᾶς Ισραηλ ἀπὸ Δαν καὶ ἕως Βηρσαβεε ὡς ἡ ἄμμος ἡ ἐπὶ τῆς θαλάσσης εἰς πλῆθος, καὶ τὸ πρόσωπόν σου πορευόμενον ἐν μέσῳ αὐτῶν,

hóti hoútōs symbouleúōn egṑ syneboúleusa, kaì synagómenos synachthḗsetai epì sè pâs Israēl apò Dan kaì héōs Bērsabee hōs hē ámmos hē epì tē̂s thalássēs eis plē̂thos, kaì tò prósōpón sou poreuómenon en mésōi autō̂n,

12
καὶ ἥξομεν πρὸς αὐτὸν εἰς ἕνα τῶν τόπων, οὗ ἐὰν εὕρωμεν αὐτὸν ἐκεῖ, καὶ παρεμβαλοῦμεν ἐπ’ αὐτόν, ὡς πίπτει ἡ δρόσος ἐπὶ τὴν γῆν, καὶ οὐχ ὑπολειψόμεθα ἐν αὐτῷ καὶ τοῖς ἀνδράσιν τοῖς μετ’ αὐτοῦ καί γε ἕνα·

kaì hḗxomen pròs autòn eis héna tō̂n tópōn, hoû eàn heúrōmen autòn ekeî, kaì parembaloûmen ep’ autón, hōs píptei hē drósos epì tḕn gē̂n, kaì ouch hypoleipsómetha en autō̂i kaì toîs andrásin toîs met’ autoû kaí ge héna:

13
καὶ ἐὰν εἰς πόλιν συναχθῇ, καὶ λήμψεται πᾶς Ισραηλ πρὸς τὴν πόλιν ἐκείνην σχοινία καὶ συροῦμεν αὐτὴν ἕως εἰς τὸν χειμάρρουν, ὅπως μὴ καταλειϕθῇ ἐκεῖ μηδὲ λίθος.

kaì eàn eis pólin synachthē̂i, kaì lḗmpsetai pâs Israēl pròs tḕn pólin ekeínēn schoinía kaì syroûmen autḕn héōs eis tòn cheimárroun, hópōs mḕ kataleiphthē̂i ekeî mēdè líthos.

14
καὶ εἶπεν Αβεσσαλωμ καὶ πᾶς ἀνὴρ Ισραηλ ’Αγαθὴ ἡ βουλὴ Χουσι τοῦ Αραχι ὑπὲρ τὴν βουλὴν Αχιτοϕελ· καὶ κύριος ἐνετείλατο διασκεδάσαι τὴν βουλὴν Αχιτοϕελ τὴν ἀγαθήν, ὅπως ἂν ἐπαγάγῃ κύριος ἐπὶ Αβεσσαλωμ τὰ κακὰ πάντα.

kaì eîpen Abessalōm kaì pâs anḕr Israēl ’Agathḕ hē boulḕ Chousi toû Arachi hypèr tḕn boulḕn Achitophel: kaì kýrios eneteílato diaskedásai tḕn boulḕn Achitophel tḕn agathḗn, hópōs àn epagágēi kýrios epì Abessalōm tà kakà pánta.

15
καὶ εἶπεν Χουσι ὁ τοῦ Αραχι πρὸς Σαδωκ καὶ Αβιαθαρ τοὺς ἱερεῖς Οὕτως καὶ οὕτως συνεβούλευσεν Αχιτοϕελ τῷ Αβεσσαλωμ καὶ τοῖς πρεσβυτέροις Ισραηλ, καὶ οὕτως καὶ οὕτως συνεβούλευσα ἐγώ·

kaì eîpen Chousi ho toû Arachi pròs Sadōk kaì Abiathar toùs hiereîs Hoútōs kaì hoútōs syneboúleusen Achitophel tō̂i Abessalōm kaì toîs presbytérois Israēl, kaì hoútōs kaì hoútōs syneboúleusa egṓ:

16
καὶ νῦν ἀποστείλατε ταχὺ καὶ ἀναγγείλατε τῷ Δαυιδ λέγοντες Μὴ αὐλισθῇς τὴν νύκτα ἐν αραβωθ τῆς ἐρήμου καί γε διαβαίνων σπεῦσον, μήποτε καταπίῃ τὸν βασιλέα καὶ πάντα τὸν λαὸν τὸν μετ’ αὐτοῦ.

kaì nŷn aposteílate tachỳ kaì anangeílate tō̂i Dauid légontes Mḕ aulisthē̂is tḕn nýkta en arabōth tē̂s erḗmou kaí ge diabaínōn speûson, mḗpote katapíēi tòn basiléa kaì pánta tòn laòn tòn met’ autoû.

17
καὶ Ιωναθαν καὶ Αχιμαας εἱστήκεισαν ἐν τῇ πηγῇ Ρωγηλ, καὶ ἐπορεύθη ἡ παιδίσκη καὶ ἀνήγγειλεν αὐτοῖς, καὶ αὐτοὶ πορεύονται καὶ ἀναγγέλλουσιν τῷ βασιλεῖ Δαυιδ, ὅτι οὐκ ἐδύναντο ὀϕθῆναι τοῦ εἰσελθεῖν εἰς τὴν πόλιν.

kaì Iōnathan kaì Achimaas heistḗkeisan en tē̂i pēgē̂i Rōgēl, kaì eporeúthē hē paidískē kaì anḗngeilen autoîs, kaì autoì poreúontai kaì anangéllousin tō̂i basileî Dauid, hóti ouk edýnanto ophthē̂nai toû eiseltheîn eis tḕn pólin.

18
καὶ εἶδεν αὐτοὺς παιδάριον καὶ ἀπήγγειλεν τῷ Αβεσσαλωμ, καὶ ἐπορεύθησαν οἱ δύο ταχέως καὶ εἰσῆλθαν εἰς οἰκίαν ἀνδρὸς ἐν Βαουριμ, καὶ αὐτῷ λάκκος ἐν τῇ αὐλῇ, καὶ κατέβησαν ἐκεῖ.

kaì eîden autoùs paidárion kaì apḗngeilen tō̂i Abessalōm, kaì eporeúthēsan hoi dýo tachéōs kaì eisē̂lthan eis oikían andròs en Baourim, kaì autō̂i lákkos en tē̂i aulē̂i, kaì katébēsan ekeî.

19
καὶ ἔλαβεν ἡ γυνὴ καὶ διεπέτασεν τὸ ἐπικάλυμμα ἐπὶ πρόσωπον τοῦ λάκκου καὶ ἔψυξεν ἐπ’ αὐτῷ αραϕωθ, καὶ οὐκ ἐγνώσθη ῥῆμα.

kaì élaben hē gynḕ kaì diepétasen tò epikálymma epì prósōpon toû lákkou kaì épsyxen ep’ autō̂i araphōth, kaì ouk egnṓsthē rhē̂ma.

20
καὶ ἦλθαν οἱ παῖδες Αβεσσαλωμ πρὸς τὴν γυναῖκα εἰς τὴν οἰκίαν καὶ εἶπαν Ποῦ Αχιμαας καὶ Ιωναθαν; καὶ εἶπεν αὐτοῖς ἡ γυνή Παρῆλθαν μικρὸν τοῦ ὕδατος· καὶ ἐζήτησαν καὶ οὐχ εὗραν καὶ ἀνέστρεψαν εἰς Ιερουσαλημ.

kaì ē̂lthan hoi paîdes Abessalōm pròs tḕn gynaîka eis tḕn oikían kaì eîpan Poû Achimaas kaì Iōnathan? kaì eîpen autoîs hē gynḗ Parē̂lthan mikròn toû hýdatos: kaì ezḗtēsan kaì ouch heûran kaì anéstrepsan eis Ierousalēm.

21
ἐγένετο δὲ μετὰ τὸ ἀπελθεῖν αὐτοὺς καὶ ἀνέβησαν ἐκ τοῦ λάκκου καὶ ἐπορεύθησαν καὶ ἀνήγγειλαν τῷ βασιλεῖ Δαυιδ καὶ εἶπαν πρὸς Δαυιδ ’Ανάστητε καὶ διάβητε ταχέως τὸ ὕδωρ, ὅτι οὕτως ἐβουλεύσατο περὶ ὑμῶν Αχιτοϕελ.

egéneto dè metà tò apeltheîn autoùs kaì anébēsan ek toû lákkou kaì eporeúthēsan kaì anḗngeilan tō̂i basileî Dauid kaì eîpan pròs Dauid ’Anástēte kaì diábēte tachéōs tò hýdōr, hóti hoútōs ebouleúsato perì hymō̂n Achitophel.

22
καὶ ἀνέστη Δαυιδ καὶ πᾶς ὁ λαὸς ὁ μετ’ αὐτοῦ καὶ διέβησαν τὸν Ιορδάνην ἕως τοῦ ϕωτὸς τοῦ πρωί, ἕως ἑνὸς οὐκ ἔλαθεν ὃς οὐ διῆλθεν τὸν Ιορδάνην.

kaì anéstē Dauid kaì pâs ho laòs ho met’ autoû kaì diébēsan tòn Iordánēn héōs toû phōtòs toû prōí, héōs henòs ouk élathen hòs ou diē̂lthen tòn Iordánēn.

23
καὶ Αχιτοϕελ εἶδεν ὅτι οὐκ ἐγενήθη ἡ βουλὴ αὐτοῦ, καὶ ἐπέσαξεν τὴν ὄνον αὐτοῦ καὶ ἀνέστη καὶ ἀπῆλθεν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ εἰς τὴν πόλιν αὐτοῦ· καὶ ἐνετείλατο τῷ οἴκῳ αὐτοῦ καὶ ἀπήγξατο καὶ ἀπέθανεν καὶ ἐτάϕη ἐν τῷ τάϕῳ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ.

kaì Achitophel eîden hóti ouk egenḗthē hē boulḕ autoû, kaì epésaxen tḕn ónon autoû kaì anéstē kaì apē̂lthen eis tòn oîkon autoû eis tḕn pólin autoû: kaì eneteílato tō̂i oíkōi autoû kaì apḗnxato kaì apéthanen kaì etáphē en tō̂i táphōi toû patròs autoû.

24
Καὶ Δαυιδ διῆλθεν εἰς Μαναϊμ, καὶ Αβεσσαλωμ διέβη τὸν Ιορδάνην αὐτὸς καὶ πᾶς ἀνὴρ Ισραηλ μετ’ αὐτοῦ.

Kaì Dauid diē̂lthen eis Manaïm, kaì Abessalōm diébē tòn Iordánēn autòs kaì pâs anḕr Israēl met’ autoû.

25
καὶ τὸν Αμεσσαϊ κατέστησεν Αβεσσαλωμ ἀντὶ Ιωαβ ἐπὶ τῆς δυνάμεως· καὶ Αμεσσαϊ υἱὸς ἀνδρὸς καὶ ὄνομα αὐτῷ Ιοθορ ὁ Ισραηλίτης, οὗτος εἰσῆλθεν πρὸς Αβιγαιαν θυγατέρα Ναας ἀδελϕὴν Σαρουιας μητρὸς Ιωαβ.

kaì tòn Amessaï katéstēsen Abessalōm antì Iōab epì tē̂s dynámeōs: kaì Amessaï hyiòs andròs kaì ónoma autō̂i Iothor ho Israēlítēs, hoûtos eisē̂lthen pròs Abigaian thygatéra Naas adelphḕn Sarouias mētròs Iōab.

26
καὶ παρενέβαλεν πᾶς Ισραηλ καὶ Αβεσσαλωμ εἰς τὴν γῆν Γαλααδ.

kaì parenébalen pâs Israēl kaì Abessalōm eis tḕn gē̂n Galaad.

27
καὶ ἐγένετο ἡνίκα ἦλθεν Δαυιδ εἰς Μαναϊμ, Ουεσβι υἱὸς Ναας ἐκ Ραββαθ υἱῶν Αμμων καὶ Μαχιρ υἱὸς Αμιηλ ἐκ Λωδαβαρ καὶ Βερζελλι ὁ Γαλααδίτης ἐκ Ρωγελλιμ

kaì egéneto hēníka ē̂lthen Dauid eis Manaïm, Ouesbi hyiòs Naas ek Rabbath hyiō̂n Ammōn kaì Machir hyiòs Amiēl ek Lōdabar kaì Berzelli ho Galaadítēs ek Rōgellim

28
ἤνεγκαν δέκα κοίτας καὶ ἀμϕιτάπους καὶ λέβητας δέκα καὶ σκεύη κεράμου καὶ πυροὺς καὶ κριθὰς καὶ ἄλευρον καὶ ἄλϕιτον καὶ κύαμον καὶ ϕακὸν

ḗnenkan déka koítas kaì amphitápous kaì lébētas déka kaì skeúē kerámou kaì pyroùs kaì krithàs kaì áleuron kaì álphiton kaì kýamon kaì phakòn

29
καὶ μέλι καὶ βούτυρον καὶ πρόβατα καὶ σαϕϕωθ βοῶν καὶ προσήνεγκαν τῷ Δαυιδ καὶ τῷ λαῷ τῷ μετ’ αὐτοῦ ϕαγεῖν, ὅτι εἶπαν ‘Ο λαὸς πεινῶν καὶ ἐκλελυμένος καὶ διψῶν ἐν τῇ ἐρήμῳ.

kaì méli kaì boútyron kaì próbata kaì saphphōth boō̂n kaì prosḗnenkan tō̂i Dauid kaì tō̂i laō̂i tō̂i met’ autoû phageîn, hóti eîpan ‘O laòs peinō̂n kaì eklelyménos kaì dipsō̂n en tē̂i erḗmōi.