Bibles en langues anciennes
Traductions anciennes
Traductions modernes

Septante 2 Chroniques 22, 10

Pentateuque
Livres historiques
Écrits poétiques
Livres prophétiques
Chapitre
Versets
1
Καὶ ἐβασίλευσαν οἱ κατοικοῦντες ἐν Ιερουσαλημ τὸν Οχοζιαν υἱὸν αὐτοῦ τὸν μικρὸν ἀντ’ αὐτοῦ, ὅτι πάντας τοὺς πρεσβυτέρους ἀπέκτεινεν τὸ λῃστήριον τὸ ἐπελθὸν ἐπ’ αὐτούς, οἱ ῎Αραβες καὶ οἱ Αλιμαζονεῖς· καὶ ἐβασίλευσεν Οχοζιας υἱὸς Ιωραμ βασιλέως Ιουδα.

Kaì ebasíleusan hoi katoikoûntes en Ierousalēm tòn Ochozian hyiòn autoû tòn mikròn ant’ autoû, hóti pántas toùs presbytérous apékteinen tò lēistḗrion tò epelthòn ep’ autoús, hoi ῎Arabes kaì hoi Alimazoneîs: kaì ebasíleusen Ochozias hyiòs Iōram basiléōs Iouda.

2
ὢν εἴκοσι ἐτῶν Οχοζιας ἐβασίλευσεν καὶ ἐνιαυτὸν ἕνα ἐβασίλευσεν ἐν Ιερουσαλημ, καὶ ὄνομα τῇ μητρὶ αὐτοῦ Γοθολια θυγάτηρ Αμβρι.

ṑn eíkosi etō̂n Ochozias ebasíleusen kaì eniautòn héna ebasíleusen en Ierousalēm, kaì ónoma tē̂i mētrì autoû Gotholia thygátēr Ambri.

3
καὶ οὗτος ἐπορεύθη ἐν ὁδῷ οἴκου Αχααβ, ὅτι μήτηρ αὐτοῦ ἦν σύμβουλος τοῦ ἁμαρτάνειν·

kaì hoûtos eporeúthē en hodō̂i oíkou Achaab, hóti mḗtēr autoû ē̂n sýmboulos toû hamartánein:

4
καὶ ἐποίησεν τὸ πονηρὸν ἐναντίον κυρίου ὡς οἶκος Αχααβ, ὅτι αὐτοὶ ἦσαν αὐτῷ μετὰ τὸ ἀποθανεῖν τὸν πατέρα αὐτοῦ σύμβουλοι τοῦ ἐξολεθρεῦσαι αὐτόν,

kaì epoíēsen tò ponēròn enantíon kyríou hōs oîkos Achaab, hóti autoì ē̂san autō̂i metà tò apothaneîn tòn patéra autoû sýmbouloi toû exolethreûsai autón,

5
καὶ ἐν ταῖς βουλαῖς αὐτῶν ἐπορεύθη. καὶ ἐπορεύθη μετὰ Ιωραμ υἱοῦ Αχααβ εἰς πόλεμον ἐπὶ Αζαηλ βασιλέα Συρίας εἰς Ραμα Γαλααδ· καὶ ἐπάταξαν οἱ τοξόται τὸν Ιωραμ.

kaì en taîs boulaîs autō̂n eporeúthē. kaì eporeúthē metà Iōram hyioû Achaab eis pólemon epì Azaēl basiléa Syrías eis Rama Galaad: kaì epátaxan hoi toxótai tòn Iōram.

6
καὶ ἐπέστρεψεν Ιωραμ τοῦ ἰατρευθῆναι εἰς Ιεζραελ ἀπὸ τῶν πληγῶν, ὧν ἐπάταξαν αὐτὸν οἱ Σύροι ἐν Ραμα ἐν τῷ πολεμεῖν αὐτὸν πρὸς Αζαηλ βασιλέα Συρίας· καὶ Οχοζιας υἱὸς Ιωραμ βασιλεὺς Ιουδα κατέβη θεάσασθαι τὸν Ιωραμ υἱὸν Αχααβ εἰς Ιεζραελ, ὅτι ἠρρώστει.

kaì epéstrepsen Iōram toû iatreuthē̂nai eis Iezrael apò tō̂n plēgō̂n, hō̂n epátaxan autòn hoi Sýroi en Rama en tō̂i polemeîn autòn pròs Azaēl basiléa Syrías: kaì Ochozias hyiòs Iōram basileùs Iouda katébē theásasthai tòn Iōram hyiòn Achaab eis Iezrael, hóti ērrṓstei.

7
καὶ παρὰ τοῦ θεοῦ ἐγένετο καταστροϕὴ Οχοζια ἐλθεῖν πρὸς Ιωραμ· καὶ ἐν τῷ ἐλθεῖν αὐτὸν ἐξῆλθεν μετ’ αὐτοῦ Ιωραμ πρὸς Ιου υἱὸν Ναμεσσι χριστὸν κυρίου τὸν οἶκον Αχααβ.

kaì parà toû theoû egéneto katastrophḕ Ochozia eltheîn pròs Iōram: kaì en tō̂i eltheîn autòn exē̂lthen met’ autoû Iōram pròs Iou hyiòn Namessi christòn kyríou tòn oîkon Achaab.

8
καὶ ἐγένετο ὡς ἐξεδίκησεν Ιου τὸν οἶκον Αχααβ, καὶ εὗρεν τοὺς ἄρχοντας Ιουδα καὶ τοὺς ἀδελϕοὺς Οχοζια λειτουργοῦντας τῷ Οχοζια καὶ ἀπέκτεινεν αὐτούς.

kaì egéneto hōs exedíkēsen Iou tòn oîkon Achaab, kaì heûren toùs árchontas Iouda kaì toùs adelphoùs Ochozia leitourgoûntas tō̂i Ochozia kaì apékteinen autoús.

9
καὶ εἶπεν τοῦ ζητῆσαι τὸν Οχοζιαν, καὶ κατέλαβον αὐτὸν ἰατρευόμενον ἐν Σαμαρείᾳ καὶ ἤγαγον αὐτὸν πρὸς Ιου, καὶ ἀπέκτεινεν αὐτόν. καὶ ἔθαψαν αὐτόν, ὅτι εἶπαν Υἱὸς Ιωσαϕατ ἐστίν, ὃς ἐζήτησεν τὸν κύριον ἐν ὅλῃ καρδίᾳ αὐτοῦ. καὶ οὐκ ἦν ἐν οἴκῳ Οχοζια κατισχῦσαι δύναμιν περὶ τῆς βασιλείας.

kaì eîpen toû zētē̂sai tòn Ochozian, kaì katélabon autòn iatreuómenon en Samareíāi kaì ḗgagon autòn pròs Iou, kaì apékteinen autón. kaì éthapsan autón, hóti eîpan Hyiòs Iōsaphat estín, hòs ezḗtēsen tòn kýrion en hólēi kardíāi autoû. kaì ouk ē̂n en oíkōi Ochozia katischŷsai dýnamin perì tē̂s basileías.

10
Καὶ Γοθολια ἡ μήτηρ Οχοζια εἶδεν ὅτι τέθνηκεν αὐτῆς ὁ υἱός, καὶ ἠγέρθη καὶ ἀπώλεσεν πᾶν τὸ σπέρμα τῆς βασιλείας ἐν οἴκῳ Ιουδα.

Kaì Gotholia hē mḗtēr Ochozia eîden hóti téthnēken autē̂s ho hyiós, kaì ēgérthē kaì apṓlesen pân tò spérma tē̂s basileías en oíkōi Iouda.

11
καὶ ἔλαβεν Ιωσαβεθ ἡ θυγάτηρ τοῦ βασιλέως τὸν Ιωας υἱὸν Οχοζια καὶ ἔκλεψεν αὐτὸν ἐκ μέσου υἱῶν τοῦ βασιλέως τῶν θανατουμένων καὶ ἔδωκεν αὐτὸν καὶ τὴν τροϕὸν αὐτοῦ εἰς ταμίειον τῶν κλινῶν· καὶ ἔκρυψεν αὐτὸν Ιωσαβεθ θυγάτηρ τοῦ βασιλέως Ιωραμ ἀδελϕὴ Οχοζιου γυνὴ Ιωδαε τοῦ ἱερέως καὶ ἔκρυψεν αὐτὸν ἀπὸ προσώπου Γοθολιας, καὶ οὐκ ἀπέκτεινεν αὐτόν.

kaì élaben Iōsabeth hē thygátēr toû basiléōs tòn Iōas hyiòn Ochozia kaì éklepsen autòn ek mésou hyiō̂n toû basiléōs tō̂n thanatouménōn kaì édōken autòn kaì tḕn trophòn autoû eis tamíeion tō̂n klinō̂n: kaì ékrypsen autòn Iōsabeth thygátēr toû basiléōs Iōram adelphḕ Ochoziou gynḕ Iōdae toû hieréōs kaì ékrypsen autòn apò prosṓpou Gotholias, kaì ouk apékteinen autón.

12
καὶ ἦν μετ’ αὐτῆς ἐν οἴκῳ τοῦ θεοῦ κατακεκρυμμένος ἓξ ἔτη, καὶ Γοθολια ἐβασίλευσεν ἐπὶ τῆς γῆς.

kaì ē̂n met’ autē̂s en oíkōi toû theoû katakekrymménos hèx étē, kaì Gotholia ebasíleusen epì tē̂s gē̂s.