Bibles en langues anciennes
Traductions anciennes
Traductions modernes

Septante 2 Rois 11, 12

Pentateuque
Livres historiques
Écrits poétiques
Livres prophétiques
Chapitre
Versets
1
Καὶ Γοθολια ἡ μήτηρ Οχοζιου εἶδεν ὅτι ἀπέθανον οἱ υἱοὶ αὐτῆς, καὶ ἀπώλεσεν πᾶν τὸ σπέρμα τῆς βασιλείας.

Kaì Gotholia hē mḗtēr Ochoziou eîden hóti apéthanon hoi hyioì autē̂s, kaì apṓlesen pân tò spérma tē̂s basileías.

2
καὶ ἔλαβεν Ιωσαβεε θυγάτηρ τοῦ βασιλέως Ιωραμ ἀδελϕὴ Οχοζιου τὸν Ιωας υἱὸν ἀδελϕοῦ αὐτῆς καὶ ἔκλεψεν αὐτὸν ἐκ μέσου τῶν υἱῶν τοῦ βασιλέως τῶν θανατουμένων, αὐτὸν καὶ τὴν τροϕὸν αὐτοῦ, ἐν τῷ ταμιείῳ τῶν κλινῶν καὶ ἔκρυψεν αὐτὸν ἀπὸ προσώπου Γοθολιας, καὶ οὐκ ἐθανατώθη.

kaì élaben Iōsabee thygátēr toû basiléōs Iōram adelphḕ Ochoziou tòn Iōas hyiòn adelphoû autē̂s kaì éklepsen autòn ek mésou tō̂n hyiō̂n toû basiléōs tō̂n thanatouménōn, autòn kaì tḕn trophòn autoû, en tō̂i tamieíōi tō̂n klinō̂n kaì ékrypsen autòn apò prosṓpou Gotholias, kaì ouk ethanatṓthē.

3
καὶ ἦν μετ’ αὐτῆς ἐν οἴκῳ κυρίου κρυβόμενος ἓξ ἔτη· καὶ Γοθολια βασιλεύουσα ἐπὶ τῆς γῆς.

kaì ē̂n met’ autē̂s en oíkōi kyríou krybómenos hèx étē: kaì Gotholia basileúousa epì tē̂s gē̂s.

4
καὶ ἐν τῷ ἔτει τῷ ἑβδόμῳ ἀπέστειλεν Ιωδαε ὁ ἱερεὺς καὶ ἔλαβεν τοὺς ἑκατοντάρχους, τὸν Χορρι καὶ τὸν Ρασιμ, καὶ ἀπήγαγεν αὐτοὺς πρὸς αὐτὸν εἰς οἶκον κυρίου καὶ διέθετο αὐτοῖς διαθήκην κυρίου καὶ ὥρκισεν αὐτοὺς ἐνώπιον κυρίου, καὶ ἔδειξεν αὐτοῖς Ιωδαε τὸν υἱὸν τοῦ βασιλέως

kaì en tō̂i étei tō̂i hebdómōi apésteilen Iōdae ho hiereùs kaì élaben toùs hekatontárchous, tòn Chorri kaì tòn Rasim, kaì apḗgagen autoùs pròs autòn eis oîkon kyríou kaì diétheto autoîs diathḗkēn kyríou kaì hṓrkisen autoùs enṓpion kyríou, kaì édeixen autoîs Iōdae tòn hyiòn toû basiléōs

5
καὶ ἐνετείλατο αὐτοῖς λέγων Οὗτος ὁ λόγος, ὃν ποιήσετε· τὸ τρίτον ἐξ ὑμῶν εἰσελθέτω τὸ σάββατον καὶ ϕυλάξετε ϕυλακὴν οἴκου τοῦ βασιλέως ἐν τῷ πυλῶνι

kaì eneteílato autoîs légōn Hoûtos ho lógos, hòn poiḗsete: tò tríton ex hymō̂n eiselthétō tò sábbaton kaì phyláxete phylakḕn oíkou toû basiléōs en tō̂i pylō̂ni

6
καὶ τὸ τρίτον ἐν τῇ πύλῃ τῶν ὁδῶν καὶ τὸ τρίτον τῆς πύλης ὀπίσω τῶν παρατρεχόντων· καὶ ϕυλάξετε τὴν ϕυλακὴν τοῦ οἴκου·

kaì tò tríton en tē̂i pýlēi tō̂n hodō̂n kaì tò tríton tē̂s pýlēs opísō tō̂n paratrechóntōn: kaì phyláxete tḕn phylakḕn toû oíkou:

7
καὶ δύο χεῖρες ἐν ὑμῖν, πᾶς ὁ ἐκπορευόμενος τὸ σάββατον, καὶ ϕυλάξουσιν τὴν ϕυλακὴν οἴκου κυρίου πρὸς τὸν βασιλέα·

kaì dýo cheîres en hymîn, pâs ho ekporeuómenos tò sábbaton, kaì phyláxousin tḕn phylakḕn oíkou kyríou pròs tòn basiléa:

8
καὶ κυκλώσατε ἐπὶ τὸν βασιλέα κύκλῳ, ἀνὴρ καὶ τὸ σκεῦος αὐτοῦ ἐν χειρὶ αὐτοῦ, καὶ ὁ εἰσπορευόμενος εἰς τὰ σαδηρωθ ἀποθανεῖται. καὶ ἐγένετο μετὰ τοῦ βασιλέως ἐν τῷ ἐκπορεύεσθαι αὐτὸν καὶ ἐν τῷ εἰσπορεύεσθαι αὐτόν.

kaì kyklṓsate epì tòn basiléa kýklōi, anḕr kaì tò skeûos autoû en cheirì autoû, kaì ho eisporeuómenos eis tà sadērōth apothaneîtai. kaì egéneto metà toû basiléōs en tō̂i ekporeúesthai autòn kaì en tō̂i eisporeúesthai autón.

9
καὶ ἐποίησαν οἱ ἑκατόνταρχοι πάντα, ὅσα ἐνετείλατο Ιωδαε ὁ συνετός, καὶ ἔλαβεν ἀνὴρ τοὺς ἄνδρας αὐτοῦ τοὺς εἰσπορευομένους τὸ σάββατον μετὰ τῶν ἐκπορευομένων τὸ σάββατον καὶ εἰσῆλθεν πρὸς Ιωδαε τὸν ἱερέα.

kaì epoíēsan hoi hekatóntarchoi pánta, hósa eneteílato Iōdae ho synetós, kaì élaben anḕr toùs ándras autoû toùs eisporeuoménous tò sábbaton metà tō̂n ekporeuoménōn tò sábbaton kaì eisē̂lthen pròs Iōdae tòn hieréa.

10
καὶ ἔδωκεν ὁ ἱερεὺς τοῖς ἑκατοντάρχαις τοὺς σειρομάστας καὶ τοὺς τρισσοὺς τοῦ βασιλέως Δαυιδ τοὺς ἐν οἴκῳ κυρίου.

kaì édōken ho hiereùs toîs hekatontárchais toùs seiromástas kaì toùs trissoùs toû basiléōs Dauid toùs en oíkōi kyríou.

11
καὶ ἔστησαν οἱ παρατρέχοντες, ἀνὴρ καὶ τὸ σκεῦος αὐτοῦ ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ, ἀπὸ τῆς ὠμίας τοῦ οἴκου τῆς δεξιᾶς ἕως τῆς ὠμίας τοῦ οἴκου τῆς εὐωνύμου τοῦ θυσιαστηρίου καὶ τοῦ οἴκου ἐπὶ τὸν βασιλέα κύκλῳ.

kaì éstēsan hoi paratréchontes, anḕr kaì tò skeûos autoû en tē̂i cheirì autoû, apò tē̂s ōmías toû oíkou tē̂s dexiâs héōs tē̂s ōmías toû oíkou tē̂s euōnýmou toû thysiastēríou kaì toû oíkou epì tòn basiléa kýklōi.

12
καὶ ἐξαπέστειλεν τὸν υἱὸν τοῦ βασιλέως καὶ ἔδωκεν ἐπ’ αὐτὸν τὸ νεζερ καὶ τὸ μαρτύριον καὶ ἐβασίλευσεν αὐτὸν καὶ ἔχρισεν αὐτόν, καὶ ἐκρότησαν τῇ χειρὶ καὶ εἶπαν Ζήτω ὁ βασιλεύς.

kaì exapésteilen tòn hyiòn toû basiléōs kaì édōken ep’ autòn tò nezer kaì tò martýrion kaì ebasíleusen autòn kaì échrisen autón, kaì ekrótēsan tē̂i cheirì kaì eîpan Zḗtō ho basileús.

13
καὶ ἤκουσεν Γοθολια τὴν ϕωνὴν τῶν τρεχόντων τοῦ λαοῦ καὶ εἰσῆλθεν πρὸς τὸν λαὸν εἰς οἶκον κυρίου.

kaì ḗkousen Gotholia tḕn phōnḕn tō̂n trechóntōn toû laoû kaì eisē̂lthen pròs tòn laòn eis oîkon kyríou.

14
καὶ εἶδεν καὶ ἰδοὺ ὁ βασιλεὺς εἱστήκει ἐπὶ τοῦ στύλου κατὰ τὸ κρίμα, καὶ οἱ ᾠδοὶ καὶ αἱ σάλπιγγες πρὸς τὸν βασιλέα, καὶ πᾶς ὁ λαὸς τῆς γῆς χαίρων καὶ σαλπίζων ἐν σάλπιγξιν· καὶ διέρρηξεν Γοθολια τὰ ἱμάτια ἑαυτῆς καὶ ἐβόησεν Σύνδεσμος σύνδεσμος.

kaì eîden kaì idoù ho basileùs heistḗkei epì toû stýlou katà tò kríma, kaì hoi ōidoì kaì hai sálpinges pròs tòn basiléa, kaì pâs ho laòs tē̂s gē̂s chaírōn kaì salpízōn en sálpinxin: kaì diérrēxen Gotholia tà himátia heautē̂s kaì ebóēsen Sýndesmos sýndesmos.

15
καὶ ἐνετείλατο Ιωδαε ὁ ἱερεὺς τοῖς ἑκατοντάρχαις τοῖς ἐπισκόποις τῆς δυνάμεως καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς ’Εξαγάγετε αὐτὴν ἔσωθεν τῶν σαδηρωθ, καὶ ὁ εἰσπορευόμενος ὀπίσω αὐτῆς θανάτῳ θανατωθήσεται ῥομϕαίᾳ· ὅτι εἶπεν ὁ ἱερεύς Καὶ μὴ ἀποθάνῃ ἐν οἴκῳ κυρίου.

kaì eneteílato Iōdae ho hiereùs toîs hekatontárchais toîs episkópois tē̂s dynámeōs kaì eîpen pròs autoús ’Exagágete autḕn ésōthen tō̂n sadērōth, kaì ho eisporeuómenos opísō autē̂s thanátōi thanatōthḗsetai rhomphaíāi: hóti eîpen ho hiereús Kaì mḕ apothánēi en oíkōi kyríou.

16
καὶ ἐπέθηκαν αὐτῇ χεῖρας, καὶ εἰσῆλθεν ὁδὸν εἰσόδου τῶν ἵππων οἴκου τοῦ βασιλέως καὶ ἀπέθανεν ἐκεῖ.

kaì epéthēkan autē̂i cheîras, kaì eisē̂lthen hodòn eisódou tō̂n híppōn oíkou toû basiléōs kaì apéthanen ekeî.

17
καὶ διέθετο Ιωδαε διαθήκην ἀνὰ μέσον κυρίου καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ βασιλέως καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ λαοῦ τοῦ εἶναι εἰς λαὸν τῷ κυρίῳ, καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ βασιλέως καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ λαοῦ.

kaì diétheto Iōdae diathḗkēn anà méson kyríou kaì anà méson toû basiléōs kaì anà méson toû laoû toû eînai eis laòn tō̂i kyríōi, kaì anà méson toû basiléōs kaì anà méson toû laoû.

18
καὶ εἰσῆλθεν πᾶς ὁ λαὸς τῆς γῆς εἰς οἶκον τοῦ Βααλ καὶ κατέσπασαν αὐτὸν καὶ τὰ θυσιαστήρια αὐτοῦ καὶ τὰς εἰκόνας αὐτοῦ συνέτριψαν ἀγαθῶς καὶ τὸν Ματθαν τὸν ἱερέα τοῦ Βααλ ἀπέκτειναν κατὰ πρόσωπον τῶν θυσιαστηρίων, καὶ ἔθηκεν ὁ ἱερεὺς ἐπισκόπους εἰς τὸν οἶκον κυρίου.

kaì eisē̂lthen pâs ho laòs tē̂s gē̂s eis oîkon toû Baal kaì katéspasan autòn kaì tà thysiastḗria autoû kaì tàs eikónas autoû synétripsan agathō̂s kaì tòn Matthan tòn hieréa toû Baal apékteinan katà prósōpon tō̂n thysiastēríōn, kaì éthēken ho hiereùs episkópous eis tòn oîkon kyríou.

19
καὶ ἔλαβεν τοὺς ἑκατοντάρχους καὶ τὸν Χορρι καὶ τὸν Ρασιμ καὶ πάντα τὸν λαὸν τῆς γῆς, καὶ κατήγαγον τὸν βασιλέα ἐξ οἴκου κυρίου, καὶ εἰσῆλθεν ὁδὸν πύλης τῶν παρατρεχόντων οἴκου τοῦ βασιλέως, καὶ ἐκάθισαν αὐτὸν ἐπὶ τοῦ θρόνου τῶν βασιλέων.

kaì élaben toùs hekatontárchous kaì tòn Chorri kaì tòn Rasim kaì pánta tòn laòn tē̂s gē̂s, kaì katḗgagon tòn basiléa ex oíkou kyríou, kaì eisē̂lthen hodòn pýlēs tō̂n paratrechóntōn oíkou toû basiléōs, kaì ekáthisan autòn epì toû thrónou tō̂n basiléōn.

20
καὶ ἐχάρη πᾶς ὁ λαὸς τῆς γῆς, καὶ ἡ πόλις ἡσύχασεν· καὶ τὴν Γοθολιαν ἐθανάτωσαν ἐν ῥομϕαίᾳ ἐν οἴκῳ τοῦ βασιλέως.

kaì echárē pâs ho laòs tē̂s gē̂s, kaì hē pólis hēsýchasen: kaì tḕn Gotholian ethanátōsan en rhomphaíāi en oíkōi toû basiléōs.