Bibles en langues anciennes
Traductions anciennes
Traductions modernes

Septante Juges 11

Pentateuque
Livres historiques
Écrits poétiques
Livres prophétiques
Chapitre
Versets
1
Καὶ Ιεϕθαε ὁ Γαλααδίτης δυνατὸς ἐν ἰσχύι· καὶ αὐτὸς ἦν υἱὸς γυναικὸς πόρνης, καὶ ἔτεκεν τῷ Γαλααδ τὸν Ιεϕθαε.

Kaì Iephthae ho Galaadítēs dynatòs en ischýi: kaì autòs ē̂n hyiòs gynaikòs pórnēs, kaì éteken tō̂i Galaad tòn Iephthae.

2
καὶ ἔτεκεν ἡ γυνὴ Γαλααδ αὐτῷ υἱούς· καὶ ἡδρύνθησαν οἱ υἱοὶ τῆς γυναικὸς καὶ ἐξέβαλον τὸν Ιεϕθαε καὶ εἶπον αὐτῷ Οὐ κληρονομήσεις ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ πατρὸς ἡμῶν, ὅτι γυναικὸς υἱὸς ἑταίρας εἶ σύ.

kaì éteken hē gynḕ Galaad autō̂i hyioús: kaì hēdrýnthēsan hoi hyioì tē̂s gynaikòs kaì exébalon tòn Iephthae kaì eîpon autō̂i Ou klēronomḗseis en tō̂i oíkōi toû patròs hēmō̂n, hóti gynaikòs hyiòs hetaíras eî sý.

3
καὶ ἀπέδρα Ιεϕθαε ἐκ προσώπου τῶν ἀδελϕῶν αὐτοῦ καὶ κατῴκησεν ἐν γῇ Τωβ, καὶ συνελέγοντο πρὸς τὸν Ιεϕθαε ἄνδρες λιτοὶ καὶ συνεξεπορεύοντο μετ’ αὐτοῦ.

kaì apédra Iephthae ek prosṓpou tō̂n adelphō̂n autoû kaì katṓikēsen en gē̂i Tōb, kaì synelégonto pròs tòn Iephthae ándres litoì kaì synexeporeúonto met’ autoû.

4
Καὶ ἐγένετο μεθ’ ἡμέρας καὶ ἐπολέμησαν οἱ υἱοὶ Αμμων μετὰ Ισραηλ.

Kaì egéneto meth’ hēméras kaì epolémēsan hoi hyioì Ammōn metà Israēl.

5
καὶ ἐγενήθη ἡνίκα ἐπολέμουν οἱ υἱοὶ Αμμων μετὰ Ισραηλ, καὶ ἐπορεύθησαν οἱ πρεσβύτεροι Γαλααδ παραλαβεῖν τὸν Ιεϕθαε ἐν γῇ Τωβ

kaì egenḗthē hēníka epolémoun hoi hyioì Ammōn metà Israēl, kaì eporeúthēsan hoi presbýteroi Galaad paralabeîn tòn Iephthae en gē̂i Tōb

6
καὶ εἶπαν πρὸς Ιεϕθαε Δεῦρο καὶ ἔσῃ ἡμῖν εἰς ἡγούμενον, καὶ πολεμήσωμεν ἐν τοῖς υἱοῖς Αμμων.

kaì eîpan pròs Iephthae Deûro kaì ésēi hēmîn eis hēgoúmenon, kaì polemḗsōmen en toîs hyioîs Ammōn.

7
καὶ εἶπεν Ιεϕθαε τοῖς πρεσβυτέροις Γαλααδ Οὐχ ὑμεῖς ἐμισήσατέ με καὶ ἐξεβάλετέ με ἐκ τοῦ οἴκου τοῦ πατρός μου καὶ ἐξαπεστείλατέ με ἀϕ’ ὑμῶν; καὶ τί ὅτι ἤλθατε πρός με, ἡνίκα ἐθλίβητε;

kaì eîpen Iephthae toîs presbytérois Galaad Ouch hymeîs emisḗsaté me kaì exebáleté me ek toû oíkou toû patrós mou kaì exapesteílaté me aph’ hymō̂n? kaì tí hóti ḗlthate prós me, hēníka ethlíbēte?

8
καὶ εἶπαν οἱ πρεσβύτεροι Γαλααδ πρὸς Ιεϕθαε Οὐχ οὕτως· νῦν ἤλθομεν πρὸς σέ, καὶ συμπορεύσῃ ἡμῖν, καὶ πολεμήσομεν ἐν τοῖς υἱοῖς Αμμων· καὶ ἔσῃ ἡμῖν εἰς κεϕαλήν, πᾶσιν τοῖς κατοικοῦσιν Γαλααδ.

kaì eîpan hoi presbýteroi Galaad pròs Iephthae Ouch hoútōs: nŷn ḗlthomen pròs sé, kaì symporeúsēi hēmîn, kaì polemḗsomen en toîs hyioîs Ammōn: kaì ésēi hēmîn eis kephalḗn, pâsin toîs katoikoûsin Galaad.

9
καὶ εἶπεν Ιεϕθαε πρὸς τοὺς πρεσβυτέρους Γαλααδ Εἰ ἐπιστρέϕετέ με ὑμεῖς πολεμῆσαι ἐν τοῖς υἱοῖς Αμμων καὶ παραδῷ κύριος αὐτοὺς ἐνώπιον ἐμοῦ, ἐγὼ ὑμῖν ἔσομαι εἰς κεϕαλήν.

kaì eîpen Iephthae pròs toùs presbytérous Galaad Ei epistrépheté me hymeîs polemē̂sai en toîs hyioîs Ammōn kaì paradō̂i kýrios autoùs enṓpion emoû, egṑ hymîn ésomai eis kephalḗn.

10
καὶ εἶπαν οἱ πρεσβύτεροι Γαλααδ πρὸς Ιεϕθαε Κύριος ἔσται ὁ ἀκούων ἀνὰ μέσον ἡμῶν, εἰ μὴ κατὰ τὸ ῥῆμά σου οὕτως ποιήσομεν.

kaì eîpan hoi presbýteroi Galaad pròs Iephthae Kýrios éstai ho akoúōn anà méson hēmō̂n, ei mḕ katà tò rhē̂má sou hoútōs poiḗsomen.

11
καὶ ἐπορεύθη Ιεϕθαε μετὰ τῶν πρεσβυτέρων Γαλααδ, καὶ κατέστησαν αὐτὸν ἐπ’ αὐτῶν εἰς κεϕαλὴν εἰς ἡγούμενον. καὶ ἐλάλησεν Ιεϕθαε πάντας τοὺς λόγους αὐτοῦ ἐνώπιον κυρίου ἐν Μασσηϕα.

kaì eporeúthē Iephthae metà tō̂n presbytérōn Galaad, kaì katéstēsan autòn ep’ autō̂n eis kephalḕn eis hēgoúmenon. kaì elálēsen Iephthae pántas toùs lógous autoû enṓpion kyríou en Massēpha.

12
Καὶ ἀπέστειλεν Ιεϕθαε ἀγγέλους πρὸς βασιλέα υἱῶν Αμμων λέγων Τί ἐμοὶ καὶ σοί, ὅτι ἥκεις πρός με σὺ πολεμῆσαί με ἐν τῇ γῇ μου;

Kaì apésteilen Iephthae angélous pròs basiléa hyiō̂n Ammōn légōn Tí emoì kaì soí, hóti hḗkeis prós me sỳ polemē̂saí me en tē̂i gē̂i mou?

13
καὶ εἶπεν βασιλεὺς υἱῶν Αμμων πρὸς τοὺς ἀγγέλους Ιεϕθαε Διότι ἔλαβεν Ισραηλ τὴν γῆν μου ἐν τῇ ἀναβάσει αὐτοῦ ἐξ Αἰγύπτου ἀπὸ Αρνων ἕως Ιαβοκ καὶ ἕως τοῦ Ιορδάνου· καὶ νῦν ἐπίστρεψον αὐτὰς μετ’ εἰρήνης.

kaì eîpen basileùs hyiō̂n Ammōn pròs toùs angélous Iephthae Dióti élaben Israēl tḕn gē̂n mou en tē̂i anabásei autoû ex Aigýptou apò Arnōn héōs Iabok kaì héōs toû Iordánou: kaì nŷn epístrepson autàs met’ eirḗnēs.

14
καὶ ἀπέστρεψαν οἱ ἄγγελοι πρὸς Ιεϕθαε. καὶ ἀπέστειλεν Ιεϕθαε ἀγγέλους πρὸς τὸν βασιλέα υἱῶν Αμμων

kaì apéstrepsan hoi ángeloi pròs Iephthae. kaì apésteilen Iephthae angélous pròs tòn basiléa hyiō̂n Ammōn

15
λέγων Τάδε λέγει Ιεϕθαε Οὐκ ἔλαβεν Ισραηλ τὴν γῆν Μωαβ καὶ τὴν γῆν υἱῶν Αμμων

légōn Táde légei Iephthae Ouk élaben Israēl tḕn gē̂n Mōab kaì tḕn gē̂n hyiō̂n Ammōn

16
ἐν τῇ ἀναβάσει αὐτῶν ἐξ Αἰγύπτου, ἀλλ’ ἐπορεύθη Ισραηλ ἐν τῇ ἐρήμῳ ἕως θαλάσσης ἐρυθρᾶς καὶ ἦλθεν ἕως Καδης.

en tē̂i anabásei autō̂n ex Aigýptou, all’ eporeúthē Israēl en tē̂i erḗmōi héōs thalássēs erythrâs kaì ē̂lthen héōs Kadēs.

17
καὶ ἐξαπέστειλεν Ισραηλ ἀγγέλους πρὸς βασιλέα Εδωμ λέγων Παρελεύσομαι διὰ τῆς γῆς σου· καὶ οὐκ ἤκουσεν βασιλεὺς Εδωμ. καί γε πρὸς βασιλέα Μωαβ ἀπέστειλεν, καὶ οὐκ ἠθέλησεν. καὶ ἐκάθισεν Ισραηλ ἐν Καδης.

kaì exapésteilen Israēl angélous pròs basiléa Edōm légōn Pareleúsomai dià tē̂s gē̂s sou: kaì ouk ḗkousen basileùs Edōm. kaí ge pròs basiléa Mōab apésteilen, kaì ouk ēthélēsen. kaì ekáthisen Israēl en Kadēs.

18
καὶ διῆλθεν ἐν τῇ ἐρήμῳ καὶ ἐκύκλωσεν τὴν γῆν Εδωμ καὶ τὴν γῆν Μωαβ καὶ παρεγένετο κατ’ ἀνατολὰς ἡλίου τῆς γῆς Μωαβ καὶ παρενέβαλον ἐν τῷ πέραν Αρνων καὶ οὐκ εἰσῆλθον εἰς τὸ ὅριον Μωαβ, ὅτι Αρνων ἦν ὅριον Μωαβ.

kaì diē̂lthen en tē̂i erḗmōi kaì ekýklōsen tḕn gē̂n Edōm kaì tḕn gē̂n Mōab kaì paregéneto kat’ anatolàs hēlíou tē̂s gē̂s Mōab kaì parenébalon en tō̂i péran Arnōn kaì ouk eisē̂lthon eis tò hórion Mōab, hóti Arnōn ē̂n hórion Mōab.

19
καὶ ἀπέστειλεν Ισραηλ ἀγγέλους πρὸς Σηων βασιλέα Εσεβων τὸν Αμορραῖον, καὶ εἶπεν αὐτῷ Ισραηλ Παρελεύσομαι διὰ τῆς γῆς σου ἕως τοῦ τόπου μου.

kaì apésteilen Israēl angélous pròs Sēōn basiléa Esebōn tòn Amorraîon, kaì eîpen autō̂i Israēl Pareleúsomai dià tē̂s gē̂s sou héōs toû tópou mou.

20
καὶ οὐκ ἠθέλησεν Σηων διελθεῖν τὸν Ισραηλ διὰ τῶν ὁρίων αὐτοῦ· καὶ συνήγαγεν Σηων πάντα τὸν λαὸν αὐτοῦ καὶ παρενέβαλεν εἰς Ιασσα καὶ ἐπολέμησεν μετὰ Ισραηλ.

kaì ouk ēthélēsen Sēōn dieltheîn tòn Israēl dià tō̂n horíōn autoû: kaì synḗgagen Sēōn pánta tòn laòn autoû kaì parenébalen eis Iassa kaì epolémēsen metà Israēl.

21
καὶ παρέδωκεν κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ τὸν Σηων καὶ πάντα τὸν λαὸν αὐτοῦ ἐν χειρὶ Ισραηλ, καὶ ἐπάταξεν αὐτούς· καὶ ἐκληρονόμησεν Ισραηλ πᾶσαν τὴν γῆν τοῦ Αμορραίου τοῦ κατοικοῦντος ἐν τῇ γῇ.

kaì parédōken kýrios ho theòs Israēl tòn Sēōn kaì pánta tòn laòn autoû en cheirì Israēl, kaì epátaxen autoús: kaì eklēronómēsen Israēl pâsan tḕn gē̂n toû Amorraíou toû katoikoûntos en tē̂i gē̂i.

22
καὶ ἐκληρονόμησεν πᾶν τὸ ὅριον τοῦ Αμορραίου ἀπὸ Αρνων καὶ ἕως τοῦ Ιαβοκ καὶ ἀπὸ τῆς ἐρήμου καὶ ἕως τοῦ Ιορδάνου.

kaì eklēronómēsen pân tò hórion toû Amorraíou apò Arnōn kaì héōs toû Iabok kaì apò tē̂s erḗmou kaì héōs toû Iordánou.

23
καὶ νῦν κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ ἐξῆρεν τὸν Αμορραῖον ἐκ προσώπου τοῦ λαοῦ αὐτοῦ Ισραηλ, καὶ σὺ κληρονομήσεις αὐτὸν ἐπὶ σοῦ;

kaì nŷn kýrios ho theòs Israēl exē̂ren tòn Amorraîon ek prosṓpou toû laoû autoû Israēl, kaì sỳ klēronomḗseis autòn epì soû?

24
οὐχὶ ὅσα κατεκληρονόμησέν σοι Χαμως ὁ θεός σου, αὐτὰ κληρονομήσεις; καὶ πάντα, ὅσα κατεκληρονόμησεν κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν ἀπὸ προσώπου ἡμῶν, αὐτὰ κληρονομήσομεν.

ouchì hósa kateklēronómēsén soi Chamōs ho theós sou, autà klēronomḗseis? kaì pánta, hósa kateklēronómēsen kýrios ho theòs hēmō̂n apò prosṓpou hēmō̂n, autà klēronomḗsomen.

25
καὶ νῦν μὴ κρείσσων εἶ σὺ τοῦ Βαλακ υἱοῦ Σεπϕωρ βασιλέως Μωαβ; μὴ μάχῃ ἐμαχέσατο μετὰ Ισραηλ ἢ πολεμῶν ἐπολέμησεν αὐτοῖς;

kaì nŷn mḕ kreíssōn eî sỳ toû Balak hyioû Sepphōr basiléōs Mōab? mḕ máchēi emachésato metà Israēl ḕ polemō̂n epolémēsen autoîs?

26
ἐν τῷ οἴκῳ Ισραηλ ἐν Εσεβων καὶ ἐν ταῖς θυγατράσιν αὐτῆς καὶ ἐν Ιαζηρ καὶ ἐν ταῖς θυγατράσιν αὐτῆς καὶ ἐν πάσαις ταῖς πόλεσιν ταῖς παρὰ τὸν Ιορδάνην τριακόσια ἔτη τί ὅτι οὐκ ἐρρύσαντο αὐτοὺς ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ;

en tō̂i oíkōi Israēl en Esebōn kaì en taîs thygatrásin autē̂s kaì en Iazēr kaì en taîs thygatrásin autē̂s kaì en pásais taîs pólesin taîs parà tòn Iordánēn triakósia étē tí hóti ouk errýsanto autoùs en tō̂i kairō̂i ekeínōi?

27
καὶ ἐγὼ οὐχ ἥμαρτόν σοι, καὶ σὺ ποιεῖς μετ’ ἐμοῦ πονηρίαν τοῦ πολεμῆσαι ἐν ἐμοί· κρίναι κύριος ὁ κρίνων σήμερον ἀνὰ μέσον υἱῶν Ισραηλ καὶ ἀνὰ μέσον υἱῶν Αμμων.

kaì egṑ ouch hḗmartón soi, kaì sỳ poieîs met’ emoû ponērían toû polemē̂sai en emoí: krínai kýrios ho krínōn sḗmeron anà méson hyiō̂n Israēl kaì anà méson hyiō̂n Ammōn.

28
καὶ οὐκ εἰσήκουσεν βασιλεὺς υἱῶν Αμμων καὶ οὐκ εἰσήκουσεν τῶν λόγων Ιεϕθαε, ὧν ἀπέστειλεν πρὸς αὐτόν.

kaì ouk eisḗkousen basileùs hyiō̂n Ammōn kaì ouk eisḗkousen tō̂n lógōn Iephthae, hō̂n apésteilen pròs autón.

29
Καὶ ἐγενήθη ἐπὶ Ιεϕθαε πνεῦμα κυρίου, καὶ διέβη τὴν γῆν Γαλααδ καὶ τὸν Μανασση καὶ διέβη τὴν σκοπιὰν Γαλααδ καὶ ἀπὸ σκοπιᾶς Γαλααδ εἰς τὸ πέραν υἱῶν Αμμων.

Kaì egenḗthē epì Iephthae pneûma kyríou, kaì diébē tḕn gē̂n Galaad kaì tòn Manassē kaì diébē tḕn skopiàn Galaad kaì apò skopiâs Galaad eis tò péran hyiō̂n Ammōn.

30
καὶ ηὔξατο Ιεϕθαε εὐχὴν τῷ κυρίῳ καὶ εἶπεν ’Εὰν παραδώσει παραδῷς μοι τοὺς υἱοὺς Αμμων ἐν χειρί μου,

kaì ēýxato Iephthae euchḕn tō̂i kyríōi kaì eîpen ’Eàn paradṓsei paradō̂is moi toùs hyioùs Ammōn en cheirí mou,

31
καὶ ἔσται ὃς ἂν ἐξέλθῃ ἐκ τῶν θυρῶν τοῦ οἴκου μου εἰς ἀπάντησίν μου ἐν τῷ ἐπιστρέψαι με ἐν εἰρήνῃ ἀπὸ τῶν υἱῶν Αμμων, καὶ ἔσται τῷ κυρίῳ, καὶ ἀνοίσω αὐτὸν ὁλοκαύτωμα.

kaì éstai hòs àn exélthēi ek tō̂n thyrō̂n toû oíkou mou eis apántēsín mou en tō̂i epistrépsai me en eirḗnēi apò tō̂n hyiō̂n Ammōn, kaì éstai tō̂i kyríōi, kaì anoísō autòn holokaútōma.

32
καὶ διέβη Ιεϕθαε πρὸς τοὺς υἱοὺς Αμμων τοῦ πολεμῆσαι πρὸς αὐτούς, καὶ παρέδωκεν αὐτοὺς κύριος ἐν χειρὶ αὐτοῦ.

kaì diébē Iephthae pròs toùs hyioùs Ammōn toû polemē̂sai pròs autoús, kaì parédōken autoùs kýrios en cheirì autoû.

33
καὶ ἐπάταξεν αὐτοὺς ἀπὸ Αροηρ καὶ ἕως τοῦ ἐλθεῖν εἰς Σεμωιθ εἴκοσι πόλεις ἕως Αβελ ἀμπελώνων πληγὴν μεγάλην σϕόδρα, καὶ ἐνετράπησαν οἱ υἱοὶ Αμμων ἀπὸ προσώπου υἱῶν Ισραηλ.

kaì epátaxen autoùs apò Aroēr kaì héōs toû eltheîn eis Semōith eíkosi póleis héōs Abel ampelṓnōn plēgḕn megálēn sphódra, kaì enetrápēsan hoi hyioì Ammōn apò prosṓpou hyiō̂n Israēl.

34
Καὶ ἦλθεν Ιεϕθαε εἰς Μασσηϕα εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ, καὶ ἰδοὺ ἡ θυγάτηρ αὐτοῦ ἐξεπορεύετο εἰς ἀπάντησιν αὐτοῦ ἐν τυμπάνοις καὶ χοροῖς· καὶ αὕτη μονογενὴς αὐτῷ ἀγαπητή, καὶ οὐκ ἔστιν αὐτῷ πλὴν αὐτῆς υἱὸς ἢ θυγάτηρ.

Kaì ē̂lthen Iephthae eis Massēpha eis tòn oîkon autoû, kaì idoù hē thygátēr autoû exeporeúeto eis apántēsin autoû en tympánois kaì choroîs: kaì haútē monogenḕs autō̂i agapētḗ, kaì ouk éstin autō̂i plḕn autē̂s hyiòs ḕ thygátēr.

35
καὶ ἐγενήθη ἡνίκα εἶδεν αὐτήν, καὶ διέρρηξεν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ εἶπεν Οἴμμοι, θύγατέρ μου, ἐμπεποδοστάτηκάς με, εἰς σκῶλον ἐγένου ἐν ὀϕθαλμοῖς μου, ἐγὼ δὲ ἤνοιξα τὸ στόμα μου περὶ σοῦ πρὸς κύριον καὶ οὐ δυνήσομαι ἀποστρέψαι.

kaì egenḗthē hēníka eîden autḗn, kaì diérrēxen tà himátia autoû kaì eîpen Oímmoi, thýgatér mou, empepodostátēkás me, eis skō̂lon egénou en ophthalmoîs mou, egṑ dè ḗnoixa tò stóma mou perì soû pròs kýrion kaì ou dynḗsomai apostrépsai.

36
καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν Πάτερ μου, εἰ ἐν ἐμοὶ ἤνοιξας τὸ στόμα σου πρὸς κύριον, ποίει μοι ὃν τρόπον ἐξῆλθεν ἐκ τοῦ στόματός σου, ἀνθ’ ὧν ἐποίησέν σοι κύριος ἐκδικήσεις ἐκ τῶν ἐχθρῶν σου ἐκ τῶν υἱῶν Αμμων.

kaì eîpen pròs autón Páter mou, ei en emoì ḗnoixas tò stóma sou pròs kýrion, poíei moi hòn trópon exē̂lthen ek toû stómatós sou, anth’ hō̂n epoíēsén soi kýrios ekdikḗseis ek tō̂n echthrō̂n sou ek tō̂n hyiō̂n Ammōn.

37
καὶ εἶπεν πρὸς τὸν πατέρα αὐτῆς Καὶ ποίησόν μοι τὸ ῥῆμα τοῦτο· ἔασόν με δύο μῆνας, καὶ πορεύσομαι καὶ καταβήσομαι ἐπὶ τὰ ὄρη καὶ κλαύσομαι ἐπὶ τὰ παρθένιά μου, καὶ ἐγὼ καὶ αἱ συνεταιρίδες μου.

kaì eîpen pròs tòn patéra autē̂s Kaì poíēsón moi tò rhē̂ma toûto: éasón me dýo mē̂nas, kaì poreúsomai kaì katabḗsomai epì tà órē kaì klaúsomai epì tà parthéniá mou, kaì egṑ kaì hai synetairídes mou.

38
καὶ εἶπεν Πορεύου· καὶ ἐξαπέστειλεν αὐτὴν δύο μῆνας. καὶ ἐπορεύθη, αὐτὴ καὶ αἱ συνεταιρίδες αὐτῆς, καὶ ἔκλαυσεν ἐπὶ τὰ παρθένια αὐτῆς ἐπὶ τὰ ὄρη.

kaì eîpen Poreúou: kaì exapésteilen autḕn dýo mē̂nas. kaì eporeúthē, autḕ kaì hai synetairídes autē̂s, kaì éklausen epì tà parthénia autē̂s epì tà órē.

39
καὶ ἐγένετο μετὰ τέλος δύο μηνῶν καὶ ἀνέκαμψεν πρὸς τὸν πατέρα αὐτῆς, καὶ ἐπετέλεσεν Ιεϕθαε τὴν εὐχὴν αὐτοῦ, ἣν ηὔξατο· καὶ αὐτὴ οὐκ ἔγνω ἄνδρα. καὶ ἐγενήθη εἰς πρόσταγμα ἐν Ισραηλ·

kaì egéneto metà télos dýo mēnō̂n kaì anékampsen pròs tòn patéra autē̂s, kaì epetélesen Iephthae tḕn euchḕn autoû, hḕn ēýxato: kaì autḕ ouk égnō ándra. kaì egenḗthē eis próstagma en Israēl:

40
ἐξ ἡμερῶν εἰς ἡμέρας συνεπορεύοντο αἱ θυγατέρες Ισραηλ θρηνεῖν τὴν θυγατέρα Ιεϕθαε τοῦ Γαλααδίτου τέσσαρας ἡμέρας ἐν τῷ ἐνιαυτῷ.

ex hēmerō̂n eis hēméras syneporeúonto hai thygatéres Israēl thrēneîn tḕn thygatéra Iephthae toû Galaadítou téssaras hēméras en tō̂i eniautō̂i.