Bibles in ancient languages
Old translations
Modern translations

Septante 1 Samuel 3

Pentateuch
Historical books
Poetical Writings
Prophetic Books
Chapter
Verses
1
Καὶ τὸ παιδάριον Σαμουηλ ἦν λειτουργῶν τῷ κυρίῳ ἐνώπιον Ηλι τοῦ ἱερέως· καὶ ῥῆμα κυρίου ἦν τίμιον ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις, οὐκ ἦν ὅρασις διαστέλλουσα.

Kaì tò paidárion Samouēl ē̂n leitourgō̂n tō̂i kyríōi enṓpion Ēli toû hieréōs: kaì rhē̂ma kyríou ē̂n tímion en taîs hēmérais ekeínais, ouk ē̂n hórasis diastéllousa.

2
καὶ ἐγένετο ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ καὶ Ηλι ἐκάθευδεν ἐν τῷ τόπῳ αὐτοῦ, καὶ οἱ ὀϕθαλμοὶ αὐτοῦ ἤρξαντο βαρύνεσθαι, καὶ οὐκ ἠδύνατο βλέπειν,

kaì egéneto en tē̂i hēmérāi ekeínēi kaì Ēli ekátheuden en tō̂i tópōi autoû, kaì hoi ophthalmoì autoû ḗrxanto barýnesthai, kaì ouk ēdýnato blépein,

3
καὶ ὁ λύχνος τοῦ θεοῦ πρὶν ἐπισκευασθῆναι, καὶ Σαμουηλ ἐκάθευδεν ἐν τῷ ναῷ, οὗ ἡ κιβωτὸς τοῦ θεοῦ,

kaì ho lýchnos toû theoû prìn episkeuasthē̂nai, kaì Samouēl ekátheuden en tō̂i naō̂i, hoû hē kibōtòs toû theoû,

4
καὶ ἐκάλεσεν κύριος Σαμουηλ Σαμουηλ· καὶ εἶπεν ’Ιδοὺ ἐγώ.

kaì ekálesen kýrios Samouēl Samouēl: kaì eîpen ’Idoù egṓ.

5
καὶ ἔδραμεν πρὸς Ηλι καὶ εἶπεν ’Ιδοὺ ἐγώ, ὅτι κέκληκάς με· καὶ εἶπεν Οὐ κέκληκά σε, ἀνάστρεϕε κάθευδε. καὶ ἀνέστρεψεν καὶ ἐκάθευδεν.

kaì édramen pròs Ēli kaì eîpen ’Idoù egṓ, hóti kéklēkás me: kaì eîpen Ou kéklēká se, anástrephe kátheude. kaì anéstrepsen kaì ekátheuden.

6
καὶ προσέθετο κύριος καὶ ἐκάλεσεν Σαμουηλ Σαμουηλ· καὶ ἐπορεύθη πρὸς Ηλι τὸ δεύτερον καὶ εἶπεν ’Ιδοὺ ἐγώ, ὅτι κέκληκάς με· καὶ εἶπεν Οὐ κέκληκά σε, ἀνάστρεϕε κάθευδε·

kaì prosétheto kýrios kaì ekálesen Samouēl Samouēl: kaì eporeúthē pròs Ēli tò deúteron kaì eîpen ’Idoù egṓ, hóti kéklēkás me: kaì eîpen Ou kéklēká se, anástrephe kátheude:

7
καὶ Σαμουηλ πρὶν ἢ γνῶναι θεὸν καὶ ἀποκαλυϕθῆναι αὐτῷ ῥῆμα κυρίου.

kaì Samouēl prìn ḕ gnō̂nai theòn kaì apokalyphthē̂nai autō̂i rhē̂ma kyríou.

8
καὶ προσέθετο κύριος καλέσαι Σαμουηλ ἐν τρίτῳ· καὶ ἀνέστη καὶ ἐπορεύθη πρὸς Ηλι καὶ εἶπεν ’Ιδοὺ ἐγώ, ὅτι κέκληκάς με. καὶ ἐσοϕίσατο Ηλι ὅτι κύριος κέκληκεν τὸ παιδάριον,

kaì prosétheto kýrios kalésai Samouēl en trítōi: kaì anéstē kaì eporeúthē pròs Ēli kaì eîpen ’Idoù egṓ, hóti kéklēkás me. kaì esophísato Ēli hóti kýrios kéklēken tò paidárion,

9
καὶ εἶπεν ’Ανάστρεϕε κάθευδε, τέκνον, καὶ ἔσται ἐὰν καλέσῃ σε, καὶ ἐρεῖς Λάλει, κύριε, ὅτι ἀκούει ὁ δοῦλός σου. καὶ ἐπορεύθη Σαμουηλ καὶ ἐκοιμήθη ἐν τῷ τόπῳ αὐτοῦ.

kaì eîpen ’Anástrephe kátheude, téknon, kaì éstai eàn kalésēi se, kaì ereîs Lálei, kýrie, hóti akoúei ho doûlós sou. kaì eporeúthē Samouēl kaì ekoimḗthē en tō̂i tópōi autoû.

10
καὶ ἦλθεν κύριος καὶ κατέστη καὶ ἐκάλεσεν αὐτὸν ὡς ἅπαξ καὶ ἅπαξ, καὶ εἶπεν Σαμουηλ Λάλει, ὅτι ἀκούει ὁ δοῦλός σου.

kaì ē̂lthen kýrios kaì katéstē kaì ekálesen autòn hōs hápax kaì hápax, kaì eîpen Samouēl Lálei, hóti akoúei ho doûlós sou.

11
καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Σαμουηλ ’Ιδοὺ ἐγὼ ποιῶ τὰ ῥήματά μου ἐν Ισραηλ ὥστε παντὸς ἀκούοντος αὐτὰ ἠχήσει ἀμϕότερα τὰ ὦτα αὐτοῦ.

kaì eîpen kýrios pròs Samouēl ’Idoù egṑ poiō̂ tà rhḗmatá mou en Israēl hṓste pantòs akoúontos autà ēchḗsei amphótera tà ō̂ta autoû.

12
ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐπεγερῶ ἐπὶ Ηλι πάντα, ὅσα ἐλάλησα εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ, ἄρξομαι καὶ ἐπιτελέσω.

en tē̂i hēmérāi ekeínēi epegerō̂ epì Ēli pánta, hósa elálēsa eis tòn oîkon autoû, árxomai kaì epitelésō.

13
καὶ ἀνήγγελκα αὐτῷ ὅτι ἐκδικῶ ἐγὼ τὸν οἶκον αὐτοῦ ἕως αἰῶνος ἐν ἀδικίαις υἱῶν αὐτοῦ, ὅτι κακολογοῦντες θεὸν υἱοὶ αὐτοῦ, καὶ οὐκ ἐνουθέτει αὐτοὺς καὶ οὐδ’ οὕτως.

kaì anḗngelka autō̂i hóti ekdikō̂ egṑ tòn oîkon autoû héōs aiō̂nos en adikíais hyiō̂n autoû, hóti kakologoûntes theòn hyioì autoû, kaì ouk enouthétei autoùs kaì oud’ hoútōs.

14
ὤμοσα τῷ οἴκῳ Ηλι Εἰ ἐξιλασθήσεται ἀδικία οἴκου Ηλι ἐν θυμιάματι καὶ ἐν θυσίαις ἕως αἰῶνος.

ṓmosa tō̂i oíkōi Ēli Ei exilasthḗsetai adikía oíkou Ēli en thymiámati kaì en thysíais héōs aiō̂nos.

15
καὶ κοιμᾶται Σαμουηλ ἕως πρωὶ καὶ ὤρθρισεν τὸ πρωὶ καὶ ἤνοιξεν τὰς θύρας οἴκου κυρίου· καὶ Σαμουηλ ἐϕοβήθη ἀπαγγεῖλαι τὴν ὅρασιν τῷ Ηλι.

kaì koimâtai Samouēl héōs prōì kaì ṓrthrisen tò prōì kaì ḗnoixen tàs thýras oíkou kyríou: kaì Samouēl ephobḗthē apangeîlai tḕn hórasin tō̂i Ēli.

16
καὶ εἶπεν Ηλι πρὸς Σαμουηλ Σαμουηλ τέκνον· καὶ εἶπεν ’Ιδοὺ ἐγώ.

kaì eîpen Ēli pròs Samouēl Samouēl téknon: kaì eîpen ’Idoù egṓ.

17
καὶ εἶπεν Τί τὸ ῥῆμα τὸ λαληθὲν πρὸς σέ; μὴ δὴ κρύψῃς ἀπ’ ἐμοῦ· τάδε ποιήσαι σοι ὁ θεὸς καὶ τάδε προσθείη, ἐὰν κρύψῃς ἀπ’ ἐμοῦ ῥῆμα ἐκ πάντων τῶν λόγων τῶν λαληθέντων σοι ἐν τοῖς ὠσίν σου.

kaì eîpen Tí tò rhē̂ma tò lalēthèn pròs sé? mḕ dḕ krýpsēis ap’ emoû: táde poiḗsai soi ho theòs kaì táde prostheíē, eàn krýpsēis ap’ emoû rhē̂ma ek pántōn tō̂n lógōn tō̂n lalēthéntōn soi en toîs ōsín sou.

18
καὶ ἀπήγγειλεν Σαμουηλ πάντας τοὺς λόγους καὶ οὐκ ἔκρυψεν ἀπ’ αὐτοῦ, καὶ εἶπεν Ηλι Κύριος αὐτός· τὸ ἀγαθὸν ἐνώπιον αὐτοῦ ποιήσει.

kaì apḗngeilen Samouēl pántas toùs lógous kaì ouk ékrypsen ap’ autoû, kaì eîpen Ēli Kýrios autós: tò agathòn enṓpion autoû poiḗsei.

19
Καὶ ἐμεγαλύνθη Σαμουηλ, καὶ ἦν κύριος μετ’ αὐτοῦ, καὶ οὐκ ἔπεσεν ἀπὸ πάντων τῶν λόγων αὐτοῦ ἐπὶ τὴν γῆν.

Kaì emegalýnthē Samouēl, kaì ē̂n kýrios met’ autoû, kaì ouk épesen apò pántōn tō̂n lógōn autoû epì tḕn gē̂n.

20
καὶ ἔγνωσαν πᾶς Ισραηλ ἀπὸ Δαν καὶ ἕως Βηρσαβεε ὅτι πιστὸς Σαμουηλ εἰς προϕήτην τῷ κυρίῳ.

kaì égnōsan pâs Israēl apò Dan kaì héōs Bērsabee hóti pistòs Samouēl eis prophḗtēn tō̂i kyríōi.

21
καὶ προσέθετο κύριος δηλωθῆναι ἐν Σηλωμ, ὅτι ἀπεκαλύϕθη κύριος πρὸς Σαμουηλ· καὶ ἐπιστεύθη Σαμουηλ προϕήτης γενέσθαι τῷ κυρίῳ εἰς πάντα Ισραηλ ἀπ’ ἄκρων τῆς γῆς καὶ ἕως ἄκρων. καὶ Ηλι πρεσβύτης σϕόδρα, καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ πορευόμενοι ἐπορεύοντο καὶ πονηρὰ ἡ ὁδὸς αὐτῶν ἐνώπιον κυρίου.

kaì prosétheto kýrios dēlōthē̂nai en Sēlōm, hóti apekalýphthē kýrios pròs Samouēl: kaì episteúthē Samouēl prophḗtēs genésthai tō̂i kyríōi eis pánta Israēl ap’ ákrōn tē̂s gē̂s kaì héōs ákrōn. kaì Ēli presbýtēs sphódra, kaì hoi hyioì autoû poreuómenoi eporeúonto kaì ponērà hē hodòs autō̂n enṓpion kyríou.