Bibles in ancient languages
Old translations
Modern translations

Septante 1 Samuel 8

Pentateuch
Historical books
Poetical Writings
Prophetic Books
Chapter
Verses
1
Καὶ ἐγένετο ὡς ἐγήρασεν Σαμουηλ, καὶ κατέστησεν τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ δικαστὰς τῷ Ισραηλ.

Kaì egéneto hōs egḗrasen Samouēl, kaì katéstēsen toùs hyioùs autoû dikastàs tō̂i Israēl.

2
καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα τῶν υἱῶν αὐτοῦ· πρωτότοκος Ιωηλ, καὶ ὄνομα τοῦ δευτέρου Αβια, δικασταὶ ἐν Βηρσαβεε.

kaì taûta tà onómata tō̂n hyiō̂n autoû: prōtótokos Iōēl, kaì ónoma toû deutérou Abia, dikastaì en Bērsabee.

3
καὶ οὐκ ἐπορεύθησαν οἱ υἱοὶ αὐτοῦ ἐν ὁδῷ αὐτοῦ καὶ ἐξέκλιναν ὀπίσω τῆς συντελείας καὶ ἐλάμβανον δῶρα καὶ ἐξέκλινον δικαιώματα.

kaì ouk eporeúthēsan hoi hyioì autoû en hodō̂i autoû kaì exéklinan opísō tē̂s synteleías kaì elámbanon dō̂ra kaì exéklinon dikaiṓmata.

4
καὶ συναθροίζονται ἄνδρες Ισραηλ καὶ παραγίνονται εἰς Αρμαθαιμ πρὸς Σαμουηλ

kaì synathroízontai ándres Israēl kaì paragínontai eis Armathaim pròs Samouēl

5
καὶ εἶπαν αὐτῷ ’Ιδοὺ σὺ γεγήρακας, καὶ οἱ υἱοί σου οὐ πορεύονται ἐν τῇ ὁδῷ σου· καὶ νῦν κατάστησον ἐϕ’ ἡμᾶς βασιλέα δικάζειν ἡμᾶς καθὰ καὶ τὰ λοιπὰ ἔθνη.

kaì eîpan autō̂i ’Idoù sỳ gegḗrakas, kaì hoi hyioí sou ou poreúontai en tē̂i hodō̂i sou: kaì nŷn katástēson eph’ hēmâs basiléa dikázein hēmâs kathà kaì tà loipà éthnē.

6
καὶ ἦν πονηρὸν τὸ ῥῆμα ἐν ὀϕθαλμοῖς Σαμουηλ, ὡς εἶπαν Δὸς ἡμῖν βασιλέα δικάζειν ἡμᾶς· καὶ προσηύξατο Σαμουηλ πρὸς κύριον.

kaì ē̂n ponēròn tò rhē̂ma en ophthalmoîs Samouēl, hōs eîpan Dòs hēmîn basiléa dikázein hēmâs: kaì prosēýxato Samouēl pròs kýrion.

7
καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Σαμουηλ ῎Ακουε τῆς ϕωνῆς τοῦ λαοῦ καθὰ ἂν λαλήσωσίν σοι· ὅτι οὐ σὲ ἐξουθενήκασιν, ἀλλ’ ἢ ἐμὲ ἐξουδενώκασιν τοῦ μὴ βασιλεύειν ἐπ’ αὐτῶν.

kaì eîpen kýrios pròs Samouēl ῎Akoue tē̂s phōnē̂s toû laoû kathà àn lalḗsōsín soi: hóti ou sè exouthenḗkasin, all’ ḕ emè exoudenṓkasin toû mḕ basileúein ep’ autō̂n.

8
κατὰ πάντα τὰ ποιήματα, ἃ ἐποίησάν μοι ἀϕ’ ἧς ἡμέρας ἀνήγαγον αὐτοὺς ἐξ Αἰγύπτου ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης καὶ ἐγκατέλιπόν με καὶ ἐδούλευον θεοῖς ἑτέροις, οὕτως αὐτοὶ ποιοῦσιν καὶ σοί.

katà pánta tà poiḗmata, hà epoíēsán moi aph’ hē̂s hēméras anḗgagon autoùs ex Aigýptou héōs tē̂s hēméras taútēs kaì enkatélipón me kaì edoúleuon theoîs hetérois, hoútōs autoì poioûsin kaì soí.

9
καὶ νῦν ἄκουε τῆς ϕωνῆς αὐτῶν· πλὴν ὅτι διαμαρτυρόμενος διαμαρτύρῃ αὐτοῖς καὶ ἀπαγγελεῖς αὐτοῖς τὸ δικαίωμα τοῦ βασιλέως, ὃς βασιλεύσει ἐπ’ αὐτούς.

kaì nŷn ákoue tē̂s phōnē̂s autō̂n: plḕn hóti diamartyrómenos diamartýrēi autoîs kaì apangeleîs autoîs tò dikaíōma toû basiléōs, hòs basileúsei ep’ autoús.

10
καὶ εἶπεν Σαμουηλ πᾶν τὸ ῥῆμα κυρίου πρὸς τὸν λαὸν τοὺς αἰτοῦντας παρ’ αὐτοῦ βασιλέα

kaì eîpen Samouēl pân tò rhē̂ma kyríou pròs tòn laòn toùs aitoûntas par’ autoû basiléa

11
καὶ εἶπεν Τοῦτο ἔσται τὸ δικαίωμα τοῦ βασιλέως, ὃς βασιλεύσει ἐϕ’ ὑμᾶς· τοὺς υἱοὺς ὑμῶν λήμψεται καὶ θήσεται αὐτοὺς ἐν ἅρμασιν αὐτοῦ καὶ ἱππεῦσιν αὐτοῦ καὶ προτρέχοντας τῶν ἁρμάτων αὐτοῦ

kaì eîpen Toûto éstai tò dikaíōma toû basiléōs, hòs basileúsei eph’ hymâs: toùs hyioùs hymō̂n lḗmpsetai kaì thḗsetai autoùs en hármasin autoû kaì hippeûsin autoû kaì protréchontas tō̂n harmátōn autoû

12
καὶ θέσθαι αὐτοὺς ἑαυτῷ χιλιάρχους καὶ ἑκατοντάρχους καὶ θερίζειν θερισμὸν αὐτοῦ καὶ τρυγᾶν τρυγητὸν αὐτοῦ καὶ ποιεῖν σκεύη πολεμικὰ αὐτοῦ καὶ σκεύη ἁρμάτων αὐτοῦ·

kaì thésthai autoùs heautō̂i chiliárchous kaì hekatontárchous kaì therízein therismòn autoû kaì trygân trygētòn autoû kaì poieîn skeúē polemikà autoû kaì skeúē harmátōn autoû:

13
καὶ τὰς θυγατέρας ὑμῶν λήμψεται εἰς μυρεψοὺς καὶ εἰς μαγειρίσσας καὶ εἰς πεσσούσας·

kaì tàs thygatéras hymō̂n lḗmpsetai eis myrepsoùs kaì eis mageiríssas kaì eis pessoúsas:

14
καὶ τοὺς ἀγροὺς ὑμῶν καὶ τοὺς ἀμπελῶνας ὑμῶν καὶ τοὺς ἐλαιῶνας ὑμῶν τοὺς ἀγαθοὺς λήμψεται καὶ δώσει τοῖς δούλοις αὐτοῦ·

kaì toùs agroùs hymō̂n kaì toùs ampelō̂nas hymō̂n kaì toùs elaiō̂nas hymō̂n toùs agathoùs lḗmpsetai kaì dṓsei toîs doúlois autoû:

15
καὶ τὰ σπέρματα ὑμῶν καὶ τοὺς ἀμπελῶνας ὑμῶν ἀποδεκατώσει καὶ δώσει τοῖς εὐνούχοις αὐτοῦ καὶ τοῖς δούλοις αὐτοῦ·

kaì tà spérmata hymō̂n kaì toùs ampelō̂nas hymō̂n apodekatṓsei kaì dṓsei toîs eunoúchois autoû kaì toîs doúlois autoû:

16
καὶ τοὺς δούλους ὑμῶν καὶ τὰς δούλας ὑμῶν καὶ τὰ βουκόλια ὑμῶν τὰ ἀγαθὰ καὶ τοὺς ὄνους ὑμῶν λήμψεται καὶ ἀποδεκατώσει εἰς τὰ ἔργα αὐτοῦ

kaì toùs doúlous hymō̂n kaì tàs doúlas hymō̂n kaì tà boukólia hymō̂n tà agathà kaì toùs ónous hymō̂n lḗmpsetai kaì apodekatṓsei eis tà érga autoû

17
καὶ τὰ ποίμνια ὑμῶν ἀποδεκατώσει· καὶ ὑμεῖς ἔσεσθε αὐτῷ δοῦλοι.

kaì tà poímnia hymō̂n apodekatṓsei: kaì hymeîs ésesthe autō̂i doûloi.

18
καὶ βοήσεσθε ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐκ προσώπου βασιλέως ὑμῶν, οὗ ἐξελέξασθε ἑαυτοῖς, καὶ οὐκ ἐπακούσεται κύριος ὑμῶν ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις, ὅτι ὑμεῖς ἐξελέξασθε ἑαυτοῖς βασιλέα.

kaì boḗsesthe en tē̂i hēmérāi ekeínēi ek prosṓpou basiléōs hymō̂n, hoû exeléxasthe heautoîs, kaì ouk epakoúsetai kýrios hymō̂n en taîs hēmérais ekeínais, hóti hymeîs exeléxasthe heautoîs basiléa.

19
καὶ οὐκ ἠβούλετο ὁ λαὸς ἀκοῦσαι τοῦ Σαμουηλ καὶ εἶπαν αὐτῷ Οὐχί, ἀλλ’ ἢ βασιλεὺς ἔσται ἐϕ’ ἡμᾶς,

kaì ouk ēboúleto ho laòs akoûsai toû Samouēl kaì eîpan autō̂i Ouchí, all’ ḕ basileùs éstai eph’ hēmâs,

20
καὶ ἐσόμεθα καὶ ἡμεῖς κατὰ πάντα τὰ ἔθνη, καὶ δικάσει ἡμᾶς βασιλεὺς ἡμῶν καὶ ἐξελεύσεται ἔμπροσθεν ἡμῶν καὶ πολεμήσει τὸν πόλεμον ἡμῶν.

kaì esómetha kaì hēmeîs katà pánta tà éthnē, kaì dikásei hēmâs basileùs hēmō̂n kaì exeleúsetai émprosthen hēmō̂n kaì polemḗsei tòn pólemon hēmō̂n.

21
καὶ ἤκουσεν Σαμουηλ πάντας τοὺς λόγους τοῦ λαοῦ καὶ ἐλάλησεν αὐτοὺς εἰς τὰ ὦτα κυρίου.

kaì ḗkousen Samouēl pántas toùs lógous toû laoû kaì elálēsen autoùs eis tà ō̂ta kyríou.

22
καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Σαμουηλ ῎Ακουε τῆς ϕωνῆς αὐτῶν καὶ βασίλευσον αὐτοῖς βασιλέα. καὶ εἶπεν Σαμουηλ πρὸς ἄνδρας Ισραηλ ’Αποτρεχέτω ἕκαστος εἰς τὴν πόλιν αὐτοῦ.

kaì eîpen kýrios pròs Samouēl ῎Akoue tē̂s phōnē̂s autō̂n kaì basíleuson autoîs basiléa. kaì eîpen Samouēl pròs ándras Israēl ’Apotrechétō hékastos eis tḕn pólin autoû.