Bibles in ancient languages
Old translations
Modern translations

Septante 2 Rois 18

Pentateuch
Historical books
Poetical Writings
Prophetic Books
Chapter
Verses
1
Καὶ ἐγένετο ἐν ἔτει τρίτῳ τῷ Ωσηε υἱῷ Ηλα βασιλεῖ Ισραηλ ἐβασίλευσεν Εζεκιας υἱὸς Αχαζ βασιλέως Ιουδα.

Kaì egéneto en étei trítōi tō̂i Ōsēe hyiō̂i Ēla basileî Israēl ebasíleusen Ezekias hyiòs Achaz basiléōs Iouda.

2
υἱὸς εἴκοσι καὶ πέντε ἐτῶν ἦν ἐν τῷ βασιλεύειν αὐτὸν καὶ εἴκοσι καὶ ἐννέα ἔτη ἐβασίλευσεν ἐν Ιερουσαλημ, καὶ ὄνομα τῇ μητρὶ αὐτοῦ Αβου θυγάτηρ Ζαχαριου.

hyiòs eíkosi kaì pénte etō̂n ē̂n en tō̂i basileúein autòn kaì eíkosi kaì ennéa étē ebasíleusen en Ierousalēm, kaì ónoma tē̂i mētrì autoû Abou thygátēr Zachariou.

3
καὶ ἐποίησεν τὸ εὐθὲς ἐν ὀϕθαλμοῖς κυρίου κατὰ πάντα, ὅσα ἐποίησεν Δαυιδ ὁ πατὴρ αὐτοῦ.

kaì epoíēsen tò euthès en ophthalmoîs kyríou katà pánta, hósa epoíēsen Dauid ho patḕr autoû.

4
αὐτὸς ἐξῆρεν τὰ ὑψηλὰ καὶ συνέτριψεν πάσας τὰς στήλας καὶ ἐξωλέθρευσεν τὰ ἄλση καὶ τὸν ὄϕιν τὸν χαλκοῦν, ὃν ἐποίησεν Μωυσῆς, ὅτι ἕως τῶν ἡμερῶν ἐκείνων ἦσαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ θυμιῶντες αὐτῷ, καὶ ἐκάλεσεν αὐτὸν Νεεσθαν.

autòs exē̂ren tà hypsēlà kaì synétripsen pásas tàs stḗlas kaì exōléthreusen tà álsē kaì tòn óphin tòn chalkoûn, hòn epoíēsen Mōysē̂s, hóti héōs tō̂n hēmerō̂n ekeínōn ē̂san hoi hyioì Israēl thymiō̂ntes autō̂i, kaì ekálesen autòn Neesthan.

5
ἐν κυρίῳ θεῷ Ισραηλ ἤλπισεν, καὶ μετ’ αὐτὸν οὐκ ἐγενήθη ὅμοιος αὐτῷ ἐν βασιλεῦσιν Ιουδα καὶ ἐν τοῖς γενομένοις ἔμπροσθεν αὐτοῦ·

en kyríōi theō̂i Israēl ḗlpisen, kaì met’ autòn ouk egenḗthē hómoios autō̂i en basileûsin Iouda kaì en toîs genoménois émprosthen autoû:

6
καὶ ἐκολλήθη τῷ κυρίῳ, οὐκ ἀπέστη ὄπισθεν αὐτοῦ καὶ ἐϕύλαξεν τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ, ὅσας ἐνετείλατο Μωυσῇ·

kaì ekollḗthē tō̂i kyríōi, ouk apéstē ópisthen autoû kaì ephýlaxen tàs entolàs autoû, hósas eneteílato Mōysē̂i:

7
καὶ ἦν κύριος μετ’ αὐτοῦ, ἐν πᾶσιν, οἷς ἐποίει, συνῆκεν. καὶ ἠθέτησεν ἐν τῷ βασιλεῖ ’Ασσυρίων καὶ οὐκ ἐδούλευσεν αὐτῷ.

kaì ē̂n kýrios met’ autoû, en pâsin, hoîs epoíei, synē̂ken. kaì ēthétēsen en tō̂i basileî ’Assyríōn kaì ouk edoúleusen autō̂i.

8
αὐτὸς ἐπάταξεν τοὺς ἀλλοϕύλους ἕως Γάζης καὶ ἕως ὁρίου αὐτῆς ἀπὸ πύργου ϕυλασσόντων καὶ ἕως πόλεως ὀχυρᾶς.

autòs epátaxen toùs allophýlous héōs Gázēs kaì héōs horíou autē̂s apò pýrgou phylassóntōn kaì héōs póleōs ochyrâs.

9
Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἔτει τῷ τετάρτῳ βασιλεῖ Εζεκια (αὐτὸς ἐνιαυτὸς ὁ ἕβδομος τῷ Ωσηε υἱῷ Ηλα βασιλεῖ Ισραηλ) ἀνέβη Σαλαμανασσαρ βασιλεὺς ’Ασσυρίων ἐπὶ Σαμάρειαν καὶ ἐπολιόρκει ἐπ’ αὐτήν·

Kaì egéneto en tō̂i étei tō̂i tetártōi basileî Ezekia (autòs eniautòs ho hébdomos tō̂i Ōsēe hyiō̂i Ēla basileî Israēl) anébē Salamanassar basileùs ’Assyríōn epì Samáreian kaì epoliórkei ep’ autḗn:

10
καὶ κατελάβετο αὐτὴν ἀπὸ τέλους τριῶν ἐτῶν ἐν ἔτει ἕκτῳ τῷ Εζεκια (αὐτὸς ἐνιαυτὸς ἔνατος τῷ Ωσηε βασιλεῖ Ισραηλ), καὶ συνελήμϕθη Σαμάρεια.

kaì katelábeto autḕn apò télous triō̂n etō̂n en étei héktōi tō̂i Ezekia (autòs eniautòs énatos tō̂i Ōsēe basileî Israēl), kaì synelḗmphthē Samáreia.

11
καὶ ἀπῴκισεν βασιλεὺς ’Ασσυρίων τὴν Σαμάρειαν εἰς ’Ασσυρίους καὶ ἔθηκεν αὐτοὺς ἐν Αλαε καὶ ἐν Αβωρ ποταμῷ Γωζαν καὶ Ορη Μήδων,

kaì apṓikisen basileùs ’Assyríōn tḕn Samáreian eis ’Assyríous kaì éthēken autoùs en Alae kaì en Abōr potamō̂i Gōzan kaì Orē Mḗdōn,

12
ἀνθ’ ὧν ὅτι οὐκ ἤκουσαν τῆς ϕωνῆς κυρίου θεοῦ αὐτῶν καὶ παρέβησαν τὴν διαθήκην αὐτοῦ, πάντα ὅσα ἐνετείλατο Μωυσῆς ὁ δοῦλος κυρίου, καὶ οὐκ ἤκουσαν καὶ οὐκ ἐποίησαν.

anth’ hō̂n hóti ouk ḗkousan tē̂s phōnē̂s kyríou theoû autō̂n kaì parébēsan tḕn diathḗkēn autoû, pánta hósa eneteílato Mōysē̂s ho doûlos kyríou, kaì ouk ḗkousan kaì ouk epoíēsan.

13
Καὶ τῷ τεσσαρεσκαιδεκάτῳ ἔτει βασιλεῖ Εζεκιου ἀνέβη Σενναχηριμ βασιλεὺς ’Ασσυρίων ἐπὶ τὰς πόλεις Ιουδα τὰς ὀχυρὰς καὶ συνέλαβεν αὐτάς.

Kaì tō̂i tessareskaidekátōi étei basileî Ezekiou anébē Sennachērim basileùs ’Assyríōn epì tàs póleis Iouda tàs ochyràs kaì synélaben autás.

14
καὶ ἀπέστειλεν Εζεκιας βασιλεὺς Ιουδα ἀγγέλους πρὸς βασιλέα ’Ασσυρίων εἰς Λαχις λέγων ‘Ημάρτηκα, ἀποστράϕητι ἀπ’ ἐμοῦ· ὃ ἐὰν ἐπιθῇς ἐπ’ ἐμέ, βαστάσω. καὶ ἐπέθηκεν ὁ βασιλεὺς ’Ασσυρίων ἐπὶ Εζεκιαν βασιλέα Ιουδα τριακόσια τάλαντα ἀργυρίου καὶ τριάκοντα τάλαντα χρυσίου.

kaì apésteilen Ezekias basileùs Iouda angélous pròs basiléa ’Assyríōn eis Lachis légōn ‘Ēmártēka, apostráphēti ap’ emoû: hò eàn epithē̂is ep’ emé, bastásō. kaì epéthēken ho basileùs ’Assyríōn epì Ezekian basiléa Iouda triakósia tálanta argyríou kaì triákonta tálanta chrysíou.

15
καὶ ἔδωκεν Εζεκιας πᾶν τὸ ἀργύριον τὸ εὑρεθὲν ἐν οἴκῳ κυρίου καὶ ἐν θησαυροῖς οἴκου τοῦ βασιλέως.

kaì édōken Ezekias pân tò argýrion tò heurethèn en oíkōi kyríou kaì en thēsauroîs oíkou toû basiléōs.

16
ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ συνέκοψεν Εζεκιας τὰς θύρας ναοῦ κυρίου καὶ τὰ ἐστηριγμένα, ἃ ἐχρύσωσεν Εζεκιας βασιλεὺς Ιουδα, καὶ ἔδωκεν αὐτὰ βασιλεῖ ’Ασσυρίων.

en tō̂i kairō̂i ekeínōi synékopsen Ezekias tàs thýras naoû kyríou kaì tà estērigména, hà echrýsōsen Ezekias basileùs Iouda, kaì édōken autà basileî ’Assyríōn.

17
Καὶ ἀπέστειλεν βασιλεὺς ’Ασσυρίων τὸν θαρθαν καὶ τὸν Ραϕις καὶ τὸν Ραψακην ἐκ Λαχις πρὸς τὸν βασιλέα Εζεκιαν ἐν δυνάμει βαρείᾳ ἐπὶ Ιερουσαλημ, καὶ ἀνέβησαν καὶ ἦλθον εἰς Ιερουσαλημ καὶ ἔστησαν ἐν τῷ ὑδραγωγῷ τῆς κολυμβήθρας τῆς ἄνω, ἥ ἐστιν ἐν τῇ ὁδῷ τοῦ ἀγροῦ τοῦ γναϕέως.

Kaì apésteilen basileùs ’Assyríōn tòn tharthan kaì tòn Raphis kaì tòn Rapsakēn ek Lachis pròs tòn basiléa Ezekian en dynámei bareíāi epì Ierousalēm, kaì anébēsan kaì ē̂lthon eis Ierousalēm kaì éstēsan en tō̂i hydragōgō̂i tē̂s kolymbḗthras tē̂s ánō, hḗ estin en tē̂i hodō̂i toû agroû toû gnaphéōs.

18
καὶ ἐβόησαν πρὸς Εζεκιαν, καὶ ἐξῆλθον πρὸς αὐτὸν Ελιακιμ υἱὸς Χελκιου ὁ οἰκονόμος καὶ Σομνας ὁ γραμματεὺς καὶ Ιωας υἱὸς Ασαϕ ὁ ἀναμιμνῄσκων.

kaì ebóēsan pròs Ezekian, kaì exē̂lthon pròs autòn Eliakim hyiòs Chelkiou ho oikonómos kaì Somnas ho grammateùs kaì Iōas hyiòs Asaph ho anamimnḗiskōn.

19
καὶ εἶπεν πρὸς αὐτοὺς Ραψακης Εἴπατε δὴ πρὸς Εζεκιαν Τάδε λέγει ὁ βασιλεὺς ὁ μέγας βασιλεὺς ’Ασσυρίων Τίς ἡ πεποίθησις αὕτη, ἣν πέποιθας;

kaì eîpen pròs autoùs Rapsakēs Eípate dḕ pròs Ezekian Táde légei ho basileùs ho mégas basileùs ’Assyríōn Tís hē pepoíthēsis haútē, hḕn pépoithas?

20
εἶπας Πλὴν λόγοι χειλέων βουλὴ καὶ δύναμις εἰς πόλεμον. νῦν οὖν τίνι πεποιθὼς ἠθέτησας ἐν ἐμοί;

eîpas Plḕn lógoi cheiléōn boulḕ kaì dýnamis eis pólemon. nŷn oûn tíni pepoithṑs ēthétēsas en emoí?

21
νῦν ἰδοὺ πέποιθας σαυτῷ ἐπὶ τὴν ῥάβδον τὴν καλαμίνην τὴν τεθλασμένην ταύτην, ἐπ’ Αἴγυπτον· ὃς ἂν στηριχθῇ ἀνὴρ ἐπ’ αὐτήν, καὶ εἰσελεύσεται εἰς τὴν χεῖρα αὐτοῦ καὶ τρήσει αὐτήν· οὕτως Φαραω βασιλεὺς Αἰγύπτου πᾶσιν τοῖς πεποιθόσιν ἐπ’ αὐτόν.

nŷn idoù pépoithas sautō̂i epì tḕn rhábdon tḕn kalamínēn tḕn tethlasménēn taútēn, ep’ Aígypton: hòs àn stērichthē̂i anḕr ep’ autḗn, kaì eiseleúsetai eis tḕn cheîra autoû kaì trḗsei autḗn: hoútōs Pharaō basileùs Aigýptou pâsin toîs pepoithósin ep’ autón.

22
καὶ ὅτι εἶπας πρός με ’Επὶ κύριον θεὸν πεποίθαμεν· οὐχὶ αὐτὸς οὗτος, οὗ ἀπέστησεν Εζεκιας τὰ ὑψηλὰ αὐτοῦ καὶ τὰ θυσιαστήρια αὐτοῦ καὶ εἶπεν τῷ Ιουδα καὶ τῇ Ιερουσαλημ ’Ενώπιον τοῦ θυσιαστηρίου τούτου προσκυνήσετε ἐν Ιερουσαλημ;

kaì hóti eîpas prós me ’Epì kýrion theòn pepoíthamen: ouchì autòs hoûtos, hoû apéstēsen Ezekias tà hypsēlà autoû kaì tà thysiastḗria autoû kaì eîpen tō̂i Iouda kaì tē̂i Ierousalēm ’Enṓpion toû thysiastēríou toútou proskynḗsete en Ierousalēm?

23
καὶ νῦν μίχθητε δὴ τῷ κυρίῳ μου βασιλεῖ ’Ασσυρίων, καὶ δώσω σοι δισχιλίους ἵππους, εἰ δυνήσῃ δοῦναι σεαυτῷ ἐπιβάτας ἐπ’ αὐτούς.

kaì nŷn míchthēte dḕ tō̂i kyríōi mou basileî ’Assyríōn, kaì dṓsō soi dischilíous híppous, ei dynḗsēi doûnai seautō̂i epibátas ep’ autoús.

24
καὶ πῶς ἀποστρέψεις τὸ πρόσωπον τοπάρχου ἑνὸς τῶν δούλων τοῦ κυρίου μου τῶν ἐλαχίστων; καὶ ἤλπισας σαυτῷ ἐπ’ Αἴγυπτον εἰς ἅρματα καὶ ἱππεῖς.

kaì pō̂s apostrépseis tò prósōpon topárchou henòs tō̂n doúlōn toû kyríou mou tō̂n elachístōn? kaì ḗlpisas sautō̂i ep’ Aígypton eis hármata kaì hippeîs.

25
καὶ νῦν μὴ ἄνευ κυρίου ἀνέβημεν ἐπὶ τὸν τόπον τοῦτον τοῦ διαϕθεῖραι αὐτόν; κύριος εἶπεν πρός με ’Ανάβηθι ἐπὶ τὴν γῆν ταύτην καὶ διάϕθειρον αὐτήν.

kaì nŷn mḕ áneu kyríou anébēmen epì tòn tópon toûton toû diaphtheîrai autón? kýrios eîpen prós me ’Anábēthi epì tḕn gē̂n taútēn kaì diáphtheiron autḗn.

26
καὶ εἶπεν Ελιακιμ υἱὸς Χελκιου καὶ Σομνας καὶ Ιωας πρὸς Ραψακην Λάλησον δὴ πρὸς τοὺς παῖδάς σου Συριστί, ὅτι ἀκούομεν ἡμεῖς, καὶ οὐ λαλήσεις μεθ’ ἡμῶν Ιουδαϊστί, καὶ ἵνα τί λαλεῖς ἐν τοῖς ὠσὶν τοῦ λαοῦ τοῦ ἐπὶ τοῦ τείχους;

kaì eîpen Eliakim hyiòs Chelkiou kaì Somnas kaì Iōas pròs Rapsakēn Lálēson dḕ pròs toùs paîdás sou Syristí, hóti akoúomen hēmeîs, kaì ou lalḗseis meth’ hēmō̂n Ioudaïstí, kaì hína tí laleîs en toîs ōsìn toû laoû toû epì toû teíchous?

27
καὶ εἶπεν πρὸς αὐτοὺς Ραψακης Μὴ ἐπὶ τὸν κύριόν σου καὶ πρὸς σὲ ἀπέστειλέν με ὁ κύριός μου λαλῆσαι τοὺς λόγους τούτους; οὐχὶ ἐπὶ τοὺς ἄνδρας τοὺς καθημένους ἐπὶ τοῦ τείχους τοῦ ϕαγεῖν τὴν κόπρον αὐτῶν καὶ πιεῖν τὸ οὖρον αὐτῶν μεθ’ ὑμῶν ἅμα;

kaì eîpen pròs autoùs Rapsakēs Mḕ epì tòn kýrión sou kaì pròs sè apésteilén me ho kýriós mou lalē̂sai toùs lógous toútous? ouchì epì toùs ándras toùs kathēménous epì toû teíchous toû phageîn tḕn kópron autō̂n kaì pieîn tò oûron autō̂n meth’ hymō̂n háma?

28
καὶ ἔστη Ραψακης καὶ ἐβόησεν ϕωνῇ μεγάλῃ Ιουδαϊστὶ καὶ ἐλάλησεν καὶ εἶπεν ’Ακούσατε τοὺς λόγους τοῦ μεγάλου βασιλέως ’Ασσυρίων

kaì éstē Rapsakēs kaì ebóēsen phōnē̂i megálēi Ioudaïstì kaì elálēsen kaì eîpen ’Akoúsate toùs lógous toû megálou basiléōs ’Assyríōn

29
Τάδε λέγει ὁ βασιλεύς Μὴ ἐπαιρέτω ὑμᾶς Εζεκιας λόγοις, ὅτι οὐ μὴ δύνηται ὑμᾶς ἐξελέσθαι ἐκ χειρός μου.

Táde légei ho basileús Mḕ epairétō hymâs Ezekias lógois, hóti ou mḕ dýnētai hymâs exelésthai ek cheirós mou.

30
καὶ μὴ ἐπελπιζέτω ὑμᾶς Εζεκιας πρὸς κύριον λέγων ’Εξαιρούμενος ἐξελεῖται ἡμᾶς κύριος, οὐ μὴ παραδοθῇ ἡ πόλις αὕτη ἐν χειρὶ βασιλέως ’Ασσυρίων.

kaì mḕ epelpizétō hymâs Ezekias pròs kýrion légōn ’Exairoúmenos exeleîtai hēmâs kýrios, ou mḕ paradothē̂i hē pólis haútē en cheirì basiléōs ’Assyríōn.

31
μὴ ἀκούετε Εζεκιου, ὅτι τάδε λέγει ὁ βασιλεὺς ’Ασσυρίων Ποιήσατε μετ’ ἐμοῦ εὐλογίαν καὶ ἐξέλθατε πρός με, καὶ πίεται ἀνὴρ τὴν ἄμπελον αὐτοῦ καὶ ἀνὴρ τὴν συκῆν αὐτοῦ ϕάγεται καὶ πίεται ὕδωρ τοῦ λάκκου αὐτοῦ,

mḕ akoúete Ezekiou, hóti táde légei ho basileùs ’Assyríōn Poiḗsate met’ emoû eulogían kaì exélthate prós me, kaì píetai anḕr tḕn ámpelon autoû kaì anḕr tḕn sykē̂n autoû phágetai kaì píetai hýdōr toû lákkou autoû,

32
ἕως ἔλθω καὶ λάβω ὑμᾶς εἰς γῆν ὡς γῆ ὑμῶν, γῆ σίτου καὶ οἴνου καὶ ἄρτου καὶ ἀμπελώνων, γῆ ἐλαίας ἐλαίου καὶ μέλιτος, καὶ ζήσετε καὶ οὐ μὴ ἀποθάνητε. καὶ μὴ ἀκούετε Εζεκιου, ὅτι ἀπατᾷ ὑμᾶς λέγων Κύριος ῥύσεται ἡμᾶς.

héōs élthō kaì lábō hymâs eis gē̂n hōs gē̂ hymō̂n, gē̂ sítou kaì oínou kaì ártou kaì ampelṓnōn, gē̂ elaías elaíou kaì mélitos, kaì zḗsete kaì ou mḕ apothánēte. kaì mḕ akoúete Ezekiou, hóti apatā̂i hymâs légōn Kýrios rhýsetai hēmâs.

33
μὴ ῥυόμενοι ἐρρύσαντο οἱ θεοὶ τῶν ἐθνῶν ἕκαστος τὴν ἑαυτοῦ χώραν ἐκ χειρὸς βασιλέως ’Ασσυρίων;

mḕ rhyómenoi errýsanto hoi theoì tō̂n ethnō̂n hékastos tḕn heautoû chṓran ek cheiròs basiléōs ’Assyríōn?

34
ποῦ ἐστιν ὁ θεὸς Αιμαθ καὶ Αρϕαδ; ποῦ ἐστιν ὁ θεὸς Σεπϕαρουαιν; καὶ ὅτι ἐξείλαντο Σαμάρειαν ἐκ χειρός μου;

poû estin ho theòs Aimath kaì Arphad? poû estin ho theòs Seppharouain? kaì hóti exeílanto Samáreian ek cheirós mou?

35
τίς ἐν πᾶσιν τοῖς θεοῖς τῶν γαιῶν, οἳ ἐξείλαντο τὰς γᾶς αὐτῶν ἐκ χειρός μου, ὅτι ἐξελεῖται κύριος τὴν Ιερουσαλημ ἐκ χειρός μου;

tís en pâsin toîs theoîs tō̂n gaiō̂n, hoì exeílanto tàs gâs autō̂n ek cheirós mou, hóti exeleîtai kýrios tḕn Ierousalēm ek cheirós mou?

36
καὶ ἐκώϕευσαν καὶ οὐκ ἀπεκρίθησαν αὐτῷ λόγον, ὅτι ἐντολὴ τοῦ βασιλέως λέγων Οὐκ ἀποκριθήσεσθε αὐτῷ.

kaì ekṓpheusan kaì ouk apekríthēsan autō̂i lógon, hóti entolḕ toû basiléōs légōn Ouk apokrithḗsesthe autō̂i.

37
Καὶ εἰσῆλθεν Ελιακιμ υἱὸς Χελκιου ὁ οἰκονόμος καὶ Σομνας ὁ γραμματεὺς καὶ Ιωας υἱὸς Ασαϕ ὁ ἀναμιμνῄσκων πρὸς Εζεκιαν διερρηχότες τὰ ἱμάτια καὶ ἀνήγγειλαν αὐτῷ τοὺς λόγους Ραψακου.

Kaì eisē̂lthen Eliakim hyiòs Chelkiou ho oikonómos kaì Somnas ho grammateùs kaì Iōas hyiòs Asaph ho anamimnḗiskōn pròs Ezekian dierrēchótes tà himátia kaì anḗngeilan autō̂i toùs lógous Rapsakou.