Bibles in ancient languages
Old translations
Modern translations

Septante Exode 12

Pentateuch
Historical books
Poetical Writings
Prophetic Books
Chapter
Verses
1
Εἶπεν δὲ κύριος πρὸς Μωυσῆν καὶ Ααρων ἐν γῇ Αἰγύπτου λέγων

Eîpen dè kýrios pròs Mōysē̂n kaì Aarōn en gē̂i Aigýptou légōn

2
‘Ο μὴν οὗτος ὑμῖν ἀρχὴ μηνῶν, πρῶτός ἐστιν ὑμῖν ἐν τοῖς μησὶν τοῦ ἐνιαυτοῦ.

‘O mḕn hoûtos hymîn archḕ mēnō̂n, prō̂tós estin hymîn en toîs mēsìn toû eniautoû.

3
λάλησον πρὸς πᾶσαν συναγωγὴν υἱῶν Ισραηλ λέγων Τῇ δεκάτῃ τοῦ μηνὸς τούτου λαβέτωσαν ἕκαστος πρόβατον κατ’ οἴκους πατριῶν, ἕκαστος πρόβατον κατ’ οἰκίαν.

lálēson pròs pâsan synagōgḕn hyiō̂n Israēl légōn Tē̂i dekátēi toû mēnòs toútou labétōsan hékastos próbaton kat’ oíkous patriō̂n, hékastos próbaton kat’ oikían.

4
ἐὰν δὲ ὀλιγοστοὶ ὦσιν οἱ ἐν τῇ οἰκίᾳ ὥστε μὴ ἱκανοὺς εἶναι εἰς πρόβατον, συλλήμψεται μεθ’ ἑαυτοῦ τὸν γείτονα τὸν πλησίον αὐτοῦ κατὰ ἀριθμὸν ψυχῶν· ἕκαστος τὸ ἀρκοῦν αὐτῷ συναριθμήσεται εἰς πρόβατον.

eàn dè oligostoì ō̂sin hoi en tē̂i oikíāi hṓste mḕ hikanoùs eînai eis próbaton, syllḗmpsetai meth’ heautoû tòn geítona tòn plēsíon autoû katà arithmòn psychō̂n: hékastos tò arkoûn autō̂i synarithmḗsetai eis próbaton.

5
πρόβατον τέλειον ἄρσεν ἐνιαύσιον ἔσται ὑμῖν· ἀπὸ τῶν ἀρνῶν καὶ τῶν ἐρίϕων λήμψεσθε.

próbaton téleion ársen eniaúsion éstai hymîn: apò tō̂n arnō̂n kaì tō̂n eríphōn lḗmpsesthe.

6
καὶ ἔσται ὑμῖν διατετηρημένον ἕως τῆς τεσσαρεσκαιδεκάτης τοῦ μηνὸς τούτου, καὶ σϕάξουσιν αὐτὸ πᾶν τὸ πλῆθος συναγωγῆς υἱῶν Ισραηλ πρὸς ἑσπέραν.

kaì éstai hymîn diatetērēménon héōs tē̂s tessareskaidekátēs toû mēnòs toútou, kaì spháxousin autò pân tò plē̂thos synagōgē̂s hyiō̂n Israēl pròs hespéran.

7
καὶ λήμψονται ἀπὸ τοῦ αἵματος καὶ θήσουσιν ἐπὶ τῶν δύο σταθμῶν καὶ ἐπὶ τὴν ϕλιὰν ἐν τοῖς οἴκοις, ἐν οἷς ἐὰν ϕάγωσιν αὐτὰ ἐν αὐτοῖς.

kaì lḗmpsontai apò toû haímatos kaì thḗsousin epì tō̂n dýo stathmō̂n kaì epì tḕn phliàn en toîs oíkois, en hoîs eàn phágōsin autà en autoîs.

8
καὶ ϕάγονται τὰ κρέα τῇ νυκτὶ ταύτῃ· ὀπτὰ πυρὶ καὶ ἄζυμα ἐπὶ πικρίδων ἔδονται.

kaì phágontai tà kréa tē̂i nyktì taútēi: optà pyrì kaì ázyma epì pikrídōn édontai.

9
οὐκ ἔδεσθε ἀπ’ αὐτῶν ὠμὸν οὐδὲ ἡψημένον ἐν ὕδατι, ἀλλ’ ἢ ὀπτὰ πυρί, κεϕαλὴν σὺν τοῖς ποσὶν καὶ τοῖς ἐνδοσθίοις.

ouk édesthe ap’ autō̂n ōmòn oudè hēpsēménon en hýdati, all’ ḕ optà pyrí, kephalḕn sỳn toîs posìn kaì toîs endosthíois.

10
οὐκ ἀπολείψετε ἀπ’ αὐτοῦ ἕως πρωὶ καὶ ὀστοῦν οὐ συντρίψετε ἀπ’ αὐτοῦ· τὰ δὲ καταλειπόμενα ἀπ’ αὐτοῦ ἕως πρωὶ ἐν πυρὶ κατακαύσετε.

ouk apoleípsete ap’ autoû héōs prōì kaì ostoûn ou syntrípsete ap’ autoû: tà dè kataleipómena ap’ autoû héōs prōì en pyrì katakaúsete.

11
οὕτως δὲ ϕάγεσθε αὐτό· αἱ ὀσϕύες ὑμῶν περιεζωσμέναι, καὶ τὰ ὑποδήματα ἐν τοῖς ποσὶν ὑμῶν, καὶ αἱ βακτηρίαι ἐν ταῖς χερσὶν ὑμῶν· καὶ ἔδεσθε αὐτὸ μετὰ σπουδῆς· πασχα ἐστὶν κυρίῳ.

hoútōs dè phágesthe autó: hai osphýes hymō̂n periezōsménai, kaì tà hypodḗmata en toîs posìn hymō̂n, kaì hai baktēríai en taîs chersìn hymō̂n: kaì édesthe autò metà spoudē̂s: pascha estìn kyríōi.

12
καὶ διελεύσομαι ἐν γῇ Αἰγύπτῳ ἐν τῇ νυκτὶ ταύτῃ καὶ πατάξω πᾶν πρωτότοκον ἐν γῇ Αἰγύπτῳ ἀπὸ ἀνθρώπου ἕως κτήνους καὶ ἐν πᾶσι τοῖς θεοῖς τῶν Αἰγυπτίων ποιήσω τὴν ἐκδίκησιν· ἐγὼ κύριος.

kaì dieleúsomai en gē̂i Aigýptōi en tē̂i nyktì taútēi kaì patáxō pân prōtótokon en gē̂i Aigýptōi apò anthrṓpou héōs ktḗnous kaì en pâsi toîs theoîs tō̂n Aigyptíōn poiḗsō tḕn ekdíkēsin: egṑ kýrios.

13
καὶ ἔσται τὸ αἷμα ὑμῖν ἐν σημείῳ ἐπὶ τῶν οἰκιῶν, ἐν αἷς ὑμεῖς ἐστε ἐκεῖ, καὶ ὄψομαι τὸ αἷμα καὶ σκεπάσω ὑμᾶς, καὶ οὐκ ἔσται ἐν ὑμῖν πληγὴ τοῦ ἐκτριβῆναι, ὅταν παίω ἐν γῇ Αἰγύπτῳ.

kaì éstai tò haîma hymîn en sēmeíōi epì tō̂n oikiō̂n, en haîs hymeîs este ekeî, kaì ópsomai tò haîma kaì skepásō hymâs, kaì ouk éstai en hymîn plēgḕ toû ektribē̂nai, hótan paíō en gē̂i Aigýptōi.

14
καὶ ἔσται ἡ ἡμέρα ὑμῖν αὕτη μνημόσυνον, καὶ ἑορτάσετε αὐτὴν ἑορτὴν κυρίῳ εἰς πάσας τὰς γενεὰς ὑμῶν· νόμιμον αἰώνιον ἑορτάσετε αὐτήν.

kaì éstai hē hēméra hymîn haútē mnēmósynon, kaì heortásete autḕn heortḕn kyríōi eis pásas tàs geneàs hymō̂n: nómimon aiṓnion heortásete autḗn.

15
ἑπτὰ ἡμέρας ἄζυμα ἔδεσθε, ἀπὸ δὲ τῆς ἡμέρας τῆς πρώτης ἀϕανιεῖτε ζύμην ἐκ τῶν οἰκιῶν ὑμῶν· πᾶς, ὃς ἂν ϕάγῃ ζύμην, ἐξολεθρευθήσεται ἡ ψυχὴ ἐκείνη ἐξ Ισραηλ ἀπὸ τῆς ἡμέρας τῆς πρώτης ἕως τῆς ἡμέρας τῆς ἑβδόμης.

heptà hēméras ázyma édesthe, apò dè tē̂s hēméras tē̂s prṓtēs aphanieîte zýmēn ek tō̂n oikiō̂n hymō̂n: pâs, hòs àn phágēi zýmēn, exolethreuthḗsetai hē psychḕ ekeínē ex Israēl apò tē̂s hēméras tē̂s prṓtēs héōs tē̂s hēméras tē̂s hebdómēs.

16
καὶ ἡ ἡμέρα ἡ πρώτη κληθήσεται ἁγία, καὶ ἡ ἡμέρα ἡ ἑβδόμη κλητὴ ἁγία ἔσται ὑμῖν· πᾶν ἔργον λατρευτὸν οὐ ποιήσετε ἐν αὐταῖς, πλὴν ὅσα ποιηθήσεται πάσῃ ψυχῇ, τοῦτο μόνον ποιηθήσεται ὑμῖν.

kaì hē hēméra hē prṓtē klēthḗsetai hagía, kaì hē hēméra hē hebdómē klētḕ hagía éstai hymîn: pân érgon latreutòn ou poiḗsete en autaîs, plḕn hósa poiēthḗsetai pásēi psychē̂i, toûto mónon poiēthḗsetai hymîn.

17
καὶ ϕυλάξεσθε τὴν ἐντολὴν ταύτην· ἐν γὰρ τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ ἐξάξω τὴν δύναμιν ὑμῶν ἐκ γῆς Αἰγύπτου, καὶ ποιήσετε τὴν ἡμέραν ταύτην εἰς γενεὰς ὑμῶν νόμιμον αἰώνιον.

kaì phyláxesthe tḕn entolḕn taútēn: en gàr tē̂i hēmérāi taútēi exáxō tḕn dýnamin hymō̂n ek gē̂s Aigýptou, kaì poiḗsete tḕn hēméran taútēn eis geneàs hymō̂n nómimon aiṓnion.

18
ἐναρχομένου τῇ τεσσαρεσκαιδεκάτῃ ἡμέρᾳ τοῦ μηνὸς τοῦ πρώτου ἀϕ’ ἑσπέρας ἔδεσθε ἄζυμα ἕως ἡμέρας μιᾶς καὶ εἰκάδος τοῦ μηνὸς ἕως ἑσπέρας.

enarchoménou tē̂i tessareskaidekátēi hēmérāi toû mēnòs toû prṓtou aph’ hespéras édesthe ázyma héōs hēméras miâs kaì eikádos toû mēnòs héōs hespéras.

19
ἑπτὰ ἡμέρας ζύμη οὐχ εὑρεθήσεται ἐν ταῖς οἰκίαις ὑμῶν· πᾶς, ὃς ἂν ϕάγῃ ζυμωτόν, ἐξολεθρευθήσεται ἡ ψυχὴ ἐκείνη ἐκ συναγωγῆς Ισραηλ ἔν τε τοῖς γειώραις καὶ αὐτόχθοσιν τῆς γῆς·

heptà hēméras zýmē ouch heurethḗsetai en taîs oikíais hymō̂n: pâs, hòs àn phágēi zymōtón, exolethreuthḗsetai hē psychḕ ekeínē ek synagōgē̂s Israēl én te toîs geiṓrais kaì autóchthosin tē̂s gē̂s:

20
πᾶν ζυμωτὸν οὐκ ἔδεσθε, ἐν παντὶ δὲ κατοικητηρίῳ ὑμῶν ἔδεσθε ἄζυμα.

pân zymōtòn ouk édesthe, en pantì dè katoikētēríōi hymō̂n édesthe ázyma.

21
’Εκάλεσεν δὲ Μωυσῆς πᾶσαν γερουσίαν υἱῶν Ισραηλ καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς ’Απελθόντες λάβετε ὑμῖν ἑαυτοῖς πρόβατον κατὰ συγγενείας ὑμῶν καὶ θύσατε τὸ πασχα.

’Ekálesen dè Mōysē̂s pâsan gerousían hyiō̂n Israēl kaì eîpen pròs autoús ’Apelthóntes lábete hymîn heautoîs próbaton katà syngeneías hymō̂n kaì thýsate tò pascha.

22
λήμψεσθε δὲ δεσμὴν ὑσσώπου καὶ βάψαντες ἀπὸ τοῦ αἵματος τοῦ παρὰ τὴν θύραν καθίξετε τῆς ϕλιᾶς καὶ ἐπ’ ἀμϕοτέρων τῶν σταθμῶν ἀπὸ τοῦ αἵματος, ὅ ἐστιν παρὰ τὴν θύραν· ὑμεῖς δὲ οὐκ ἐξελεύσεσθε ἕκαστος τὴν θύραν τοῦ οἴκου αὐτοῦ ἕως πρωί.

lḗmpsesthe dè desmḕn hyssṓpou kaì bápsantes apò toû haímatos toû parà tḕn thýran kathíxete tē̂s phliâs kaì ep’ amphotérōn tō̂n stathmō̂n apò toû haímatos, hó estin parà tḕn thýran: hymeîs dè ouk exeleúsesthe hékastos tḕn thýran toû oíkou autoû héōs prōí.

23
καὶ παρελεύσεται κύριος πατάξαι τοὺς Αἰγυπτίους καὶ ὄψεται τὸ αἷμα ἐπὶ τῆς ϕλιᾶς καὶ ἐπ’ ἀμϕοτέρων τῶν σταθμῶν, καὶ παρελεύσεται κύριος τὴν θύραν καὶ οὐκ ἀϕήσει τὸν ὀλεθρεύοντα εἰσελθεῖν εἰς τὰς οἰκίας ὑμῶν πατάξαι.

kaì pareleúsetai kýrios patáxai toùs Aigyptíous kaì ópsetai tò haîma epì tē̂s phliâs kaì ep’ amphotérōn tō̂n stathmō̂n, kaì pareleúsetai kýrios tḕn thýran kaì ouk aphḗsei tòn olethreúonta eiseltheîn eis tàs oikías hymō̂n patáxai.

24
καὶ ϕυλάξεσθε τὸ ῥῆμα τοῦτο νόμιμον σεαυτῷ καὶ τοῖς υἱοῖς σου ἕως αἰῶνος.

kaì phyláxesthe tò rhē̂ma toûto nómimon seautō̂i kaì toîs hyioîs sou héōs aiō̂nos.

25
ἐὰν δὲ εἰσέλθητε εἰς τὴν γῆν, ἣν ἂν δῷ κύριος ὑμῖν, καθότι ἐλάλησεν, ϕυλάξεσθε τὴν λατρείαν ταύτην.

eàn dè eisélthēte eis tḕn gē̂n, hḕn àn dō̂i kýrios hymîn, kathóti elálēsen, phyláxesthe tḕn latreían taútēn.

26
καὶ ἔσται, ἐὰν λέγωσιν πρὸς ὑμᾶς οἱ υἱοὶ ὑμῶν Τίς ἡ λατρεία αὕτη;

kaì éstai, eàn légōsin pròs hymâs hoi hyioì hymō̂n Tís hē latreía haútē?

27
καὶ ἐρεῖτε αὐτοῖς θυσία τὸ πασχα τοῦτο κυρίῳ, ὡς ἐσκέπασεν τοὺς οἴκους τῶν υἱῶν Ισραηλ ἐν Αἰγύπτῳ, ἡνίκα ἐπάταξεν τοὺς Αἰγυπτίους, τοὺς δὲ οἴκους ἡμῶν ἐρρύσατο. καὶ κύψας ὁ λαὸς προσεκύνησεν.

kaì ereîte autoîs thysía tò pascha toûto kyríōi, hōs esképasen toùs oíkous tō̂n hyiō̂n Israēl en Aigýptōi, hēníka epátaxen toùs Aigyptíous, toùs dè oíkous hēmō̂n errýsato. kaì kýpsas ho laòs prosekýnēsen.

28
καὶ ἀπελθόντες ἐποίησαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ καθὰ ἐνετείλατο κύριος τῷ Μωυσῇ καὶ Ααρων, οὕτως ἐποίησαν.

kaì apelthóntes epoíēsan hoi hyioì Israēl kathà eneteílato kýrios tō̂i Mōysē̂i kaì Aarōn, hoútōs epoíēsan.

29
’Εγενήθη δὲ μεσούσης τῆς νυκτὸς καὶ κύριος ἐπάταξεν πᾶν πρωτότοκον ἐν γῇ Αἰγύπτῳ ἀπὸ πρωτοτόκου Φαραω τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου ἕως πρωτοτόκου τῆς αἰχμαλωτίδος τῆς ἐν τῷ λάκκῳ καὶ ἕως πρωτοτόκου παντὸς κτήνους.

’Egenḗthē dè mesoúsēs tē̂s nyktòs kaì kýrios epátaxen pân prōtótokon en gē̂i Aigýptōi apò prōtotókou Pharaō toû kathēménou epì toû thrónou héōs prōtotókou tē̂s aichmalōtídos tē̂s en tō̂i lákkōi kaì héōs prōtotókou pantòs ktḗnous.

30
καὶ ἀναστὰς Φαραω νυκτὸς καὶ πάντες οἱ θεράποντες αὐτοῦ καὶ πάντες οἱ Αἰγύπτιοι καὶ ἐγενήθη κραυγὴ μεγάλη ἐν πάσῃ γῇ Αἰγύπτῳ· οὐ γὰρ ἦν οἰκία, ἐν ᾗ οὐκ ἦν ἐν αὐτῇ τεθνηκώς.

kaì anastàs Pharaō nyktòs kaì pántes hoi therápontes autoû kaì pántes hoi Aigýptioi kaì egenḗthē kraugḕ megálē en pásēi gē̂i Aigýptōi: ou gàr ē̂n oikía, en hē̂i ouk ē̂n en autē̂i tethnēkṓs.

31
καὶ ἐκάλεσεν Φαραω Μωυσῆν καὶ Ααρων νυκτὸς καὶ εἶπεν αὐτοῖς ’Ανάστητε καὶ ἐξέλθατε ἐκ τοῦ λαοῦ μου καὶ ὑμεῖς καὶ οἱ υἱοὶ Ισραηλ· βαδίζετε καὶ λατρεύσατε κυρίῳ τῷ θεῷ ὑμῶν, καθὰ λέγετε·

kaì ekálesen Pharaō Mōysē̂n kaì Aarōn nyktòs kaì eîpen autoîs ’Anástēte kaì exélthate ek toû laoû mou kaì hymeîs kaì hoi hyioì Israēl: badízete kaì latreúsate kyríōi tō̂i theō̂i hymō̂n, kathà légete:

32
καὶ τὰ πρόβατα καὶ τοὺς βόας ὑμῶν ἀναλαβόντες πορεύεσθε, εὐλογήσατε δὲ κἀμέ.

kaì tà próbata kaì toùs bóas hymō̂n analabóntes poreúesthe, eulogḗsate dè kamé.

33
καὶ κατεβιάζοντο οἱ Αἰγύπτιοι τὸν λαὸν σπουδῇ ἐκβαλεῖν αὐτοὺς ἐκ τῆς γῆς· εἶπαν γὰρ ὅτι Πάντες ἡμεῖς ἀποθνῄσκομεν.

kaì katebiázonto hoi Aigýptioi tòn laòn spoudē̂i ekbaleîn autoùs ek tē̂s gē̂s: eîpan gàr hóti Pántes hēmeîs apothnḗiskomen.

34
ἀνέλαβεν δὲ ὁ λαὸς τὸ σταῖς πρὸ τοῦ ζυμωθῆναι, τὰ ϕυράματα αὐτῶν ἐνδεδεμένα ἐν τοῖς ἱματίοις αὐτῶν ἐπὶ τῶν ὤμων.

anélaben dè ho laòs tò staîs prò toû zymōthē̂nai, tà phyrámata autō̂n endedeména en toîs himatíois autō̂n epì tō̂n ṓmōn.

35
οἱ δὲ υἱοὶ Ισραηλ ἐποίησαν καθὰ συνέταξεν αὐτοῖς Μωυσῆς, καὶ ᾔτησαν παρὰ τῶν Αἰγυπτίων σκεύη ἀργυρᾶ καὶ χρυσᾶ καὶ ἱματισμόν·

hoi dè hyioì Israēl epoíēsan kathà synétaxen autoîs Mōysē̂s, kaì ḗitēsan parà tō̂n Aigyptíōn skeúē argyrâ kaì chrysâ kaì himatismón:

36
καὶ κύριος ἔδωκεν τὴν χάριν τῷ λαῷ αὐτοῦ ἐναντίον τῶν Αἰγυπτίων, καὶ ἔχρησαν αὐτοῖς· καὶ ἐσκύλευσαν τοὺς Αἰγυπτίους.

kaì kýrios édōken tḕn chárin tō̂i laō̂i autoû enantíon tō̂n Aigyptíōn, kaì échrēsan autoîs: kaì eskýleusan toùs Aigyptíous.

37
’Απάραντες δὲ οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἐκ Ραμεσση εἰς Σοκχωθα εἰς ἑξακοσίας χιλιάδας πεζῶν οἱ ἄνδρες πλὴν τῆς ἀποσκευῆς,

’Apárantes dè hoi hyioì Israēl ek Ramessē eis Sokchōtha eis hexakosías chiliádas pezō̂n hoi ándres plḕn tē̂s aposkeuē̂s,

38
καὶ ἐπίμικτος πολὺς συνανέβη αὐτοῖς καὶ πρόβατα καὶ βόες καὶ κτήνη πολλὰ σϕόδρα.

kaì epímiktos polỳs synanébē autoîs kaì próbata kaì bóes kaì ktḗnē pollà sphódra.

39
καὶ ἔπεψαν τὸ σταῖς, ὃ ἐξήνεγκαν ἐξ Αἰγύπτου, ἐγκρυϕίας ἀζύμους· οὐ γὰρ ἐζυμώθη· ἐξέβαλον γὰρ αὐτοὺς οἱ Αἰγύπτιοι, καὶ οὐκ ἠδυνήθησαν ἐπιμεῖναι οὐδὲ ἐπισιτισμὸν ἐποίησαν ἑαυτοῖς εἰς τὴν ὁδόν.

kaì épepsan tò staîs, hò exḗnenkan ex Aigýptou, enkryphías azýmous: ou gàr ezymṓthē: exébalon gàr autoùs hoi Aigýptioi, kaì ouk ēdynḗthēsan epimeînai oudè episitismòn epoíēsan heautoîs eis tḕn hodón.

40
ἡ δὲ κατοίκησις τῶν υἱῶν Ισραηλ, ἣν κατῴκησαν ἐν γῇ Αἰγύπτῳ καὶ ἐν γῇ Χανααν, ἔτη τετρακόσια τριάκοντα,

hē dè katoíkēsis tō̂n hyiō̂n Israēl, hḕn katṓikēsan en gē̂i Aigýptōi kaì en gē̂i Chanaan, étē tetrakósia triákonta,

41
καὶ ἐγένετο μετὰ τὰ τετρακόσια τριάκοντα ἔτη ἐξῆλθεν πᾶσα ἡ δύναμις κυρίου ἐκ γῆς Αἰγύπτου.

kaì egéneto metà tà tetrakósia triákonta étē exē̂lthen pâsa hē dýnamis kyríou ek gē̂s Aigýptou.

42
νυκτὸς προϕυλακή ἐστιν τῷ κυρίῳ ὥστε ἐξαγαγεῖν αὐτοὺς ἐκ γῆς Αἰγύπτου· ἐκείνη ἡ νὺξ αὕτη προϕυλακὴ κυρίῳ ὥστε πᾶσι τοῖς υἱοῖς Ισραηλ εἶναι εἰς γενεὰς αὐτῶν.

nyktòs prophylakḗ estin tō̂i kyríōi hṓste exagageîn autoùs ek gē̂s Aigýptou: ekeínē hē nỳx haútē prophylakḕ kyríōi hṓste pâsi toîs hyioîs Israēl eînai eis geneàs autō̂n.

43
Εἶπεν δὲ κύριος πρὸς Μωυσῆν καὶ Ααρων λέγων Οὗτος ὁ νόμος τοῦ πασχα· πᾶς ἀλλογενὴς οὐκ ἔδεται ἀπ’ αὐτοῦ·

Eîpen dè kýrios pròs Mōysē̂n kaì Aarōn légōn Hoûtos ho nómos toû pascha: pâs allogenḕs ouk édetai ap’ autoû:

44
καὶ πᾶν οἰκέτην τινὸς ἢ ἀργυρώνητον περιτεμεῖς αὐτόν, καὶ τότε ϕάγεται ἀπ’ αὐτοῦ·

kaì pân oikétēn tinòs ḕ argyrṓnēton peritemeîs autón, kaì tóte phágetai ap’ autoû:

45
πάροικος ἢ μισθωτὸς οὐκ ἔδεται ἀπ’ αὐτοῦ.

pároikos ḕ misthōtòs ouk édetai ap’ autoû.

46
ἐν οἰκίᾳ μιᾷ βρωθήσεται, καὶ οὐκ ἐξοίσετε ἐκ τῆς οἰκίας τῶν κρεῶν ἔξω· καὶ ὀστοῦν οὐ συντρίψετε ἀπ’ αὐτοῦ.

en oikíāi miā̂i brōthḗsetai, kaì ouk exoísete ek tē̂s oikías tō̂n kreō̂n éxō: kaì ostoûn ou syntrípsete ap’ autoû.

47
πᾶσα συναγωγὴ υἱῶν Ισραηλ ποιήσει αὐτό.

pâsa synagōgḕ hyiō̂n Israēl poiḗsei autó.

48
ἐὰν δέ τις προσέλθῃ πρὸς ὑμᾶς προσήλυτος ποιῆσαι τὸ πασχα κυρίῳ, περιτεμεῖς αὐτοῦ πᾶν ἀρσενικόν, καὶ τότε προσελεύσεται ποιῆσαι αὐτὸ καὶ ἔσται ὥσπερ καὶ ὁ αὐτόχθων τῆς γῆς· πᾶς ἀπερίτμητος οὐκ ἔδεται ἀπ’ αὐτοῦ.

eàn dé tis prosélthēi pròs hymâs prosḗlytos poiē̂sai tò pascha kyríōi, peritemeîs autoû pân arsenikón, kaì tóte proseleúsetai poiē̂sai autò kaì éstai hṓsper kaì ho autóchthōn tē̂s gē̂s: pâs aperítmētos ouk édetai ap’ autoû.

49
νόμος εἷς ἔσται τῷ ἐγχωρίῳ καὶ τῷ προσελθόντι προσηλύτῳ ἐν ὑμῖν.

nómos heîs éstai tō̂i enchōríōi kaì tō̂i proselthónti prosēlýtōi en hymîn.

50
καὶ ἐποίησαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ καθὰ ἐνετείλατο κύριος τῷ Μωυσῇ καὶ Ααρων πρὸς αὐτούς, οὕτως ἐποίησαν.

kaì epoíēsan hoi hyioì Israēl kathà eneteílato kýrios tō̂i Mōysē̂i kaì Aarōn pròs autoús, hoútōs epoíēsan.

51
καὶ ἐγένετο ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐξήγαγεν κύριος τοὺς υἱοὺς Ισραηλ ἐκ γῆς Αἰγύπτου σὺν δυνάμει αὐτῶν.

kaì egéneto en tē̂i hēmérāi ekeínēi exḗgagen kýrios toùs hyioùs Israēl ek gē̂s Aigýptou sỳn dynámei autō̂n.