Bibles in ancient languages
Old translations
Modern translations

Septante Ezra-Nehemiah 13

Pentateuch
Historical books
Poetical Writings
Prophetic Books
Chapter
Verses
1
Καὶ ἀνέστη Ελισουβ ὁ ἱερεὺς ὁ μέγας καὶ οἱ ἀδελϕοὶ αὐτοῦ οἱ ἱερεῖς καὶ ᾠκοδόμησαν τὴν πύλην τὴν προβατικήν· αὐτοὶ ἡγίασαν αὐτὴν καὶ ἔστησαν θύρας αὐτῆς καὶ ἕως πύργου τῶν ἑκατὸν ἡγίασαν ἕως πύργου Ανανεηλ

Kaì anéstē Elisoub ho hiereùs ho mégas kaì hoi adelphoì autoû hoi hiereîs kaì ōikodómēsan tḕn pýlēn tḕn probatikḗn: autoì hēgíasan autḕn kaì éstēsan thýras autē̂s kaì héōs pýrgou tō̂n hekatòn hēgíasan héōs pýrgou Ananeēl

2
καὶ ἐπὶ χεῖρας υἱῶν ἀνδρῶν Ιεριχω καὶ ἐπὶ χεῖρας υἱῶν Ζακχουρ υἱοῦ Αμαρι.

kaì epì cheîras hyiō̂n andrō̂n Ierichō kaì epì cheîras hyiō̂n Zakchour hyioû Amari.

3
καὶ τὴν πύλην τὴν ἰχθυηρὰν ᾠκοδόμησαν υἱοὶ Ασανα· αὐτοὶ ἐστέγασαν αὐτὴν καὶ ἔστησαν θύρας αὐτῆς καὶ κλεῖθρα αὐτῆς καὶ μοχλοὺς αὐτῆς.

kaì tḕn pýlēn tḕn ichthyēràn ōikodómēsan hyioì Asana: autoì estégasan autḕn kaì éstēsan thýras autē̂s kaì kleîthra autē̂s kaì mochloùs autē̂s.

4
καὶ ἐπὶ χεῖρα αὐτῶν κατέσχεν ἀπὸ Ραμωθ υἱὸς Ουρια υἱοῦ Ακως. καὶ ἐπὶ χεῖρα αὐτῶν κατέσχεν Μοσολλαμ υἱὸς Βαραχιου υἱοῦ Μασεζεβηλ. καὶ ἐπὶ χεῖρα αὐτῶν κατέσχεν Σαδωκ υἱὸς Βαανα.

kaì epì cheîra autō̂n katéschen apò Ramōth hyiòs Ouria hyioû Akōs. kaì epì cheîra autō̂n katéschen Mosollam hyiòs Barachiou hyioû Masezebēl. kaì epì cheîra autō̂n katéschen Sadōk hyiòs Baana.

5
καὶ ἐπὶ χεῖρα αὐτῶν κατέσχοσαν οἱ θεκωιν, καὶ αδωρηεμ οὐκ εἰσήνεγκαν τράχηλον αὐτῶν εἰς δουλείαν αὐτῶν.

kaì epì cheîra autō̂n katéschosan hoi thekōin, kaì adōrēem ouk eisḗnenkan tráchēlon autō̂n eis douleían autō̂n.

6
καὶ τὴν πύλην τοῦ Ισανα ἐκράτησαν Ιοϊδα υἱὸς Φασεκ καὶ Μεσουλαμ υἱὸς Βασωδια· αὐτοὶ ἐστέγασαν αὐτὴν καὶ ἔστησαν θύρας αὐτῆς καὶ κλεῖθρα αὐτῆς καὶ μοχλοὺς αὐτῆς.

kaì tḕn pýlēn toû Isana ekrátēsan Ioïda hyiòs Phasek kaì Mesoulam hyiòs Basōdia: autoì estégasan autḕn kaì éstēsan thýras autē̂s kaì kleîthra autē̂s kaì mochloùs autē̂s.

7APP
καὶ ἐπὶ χεῖρα αὐτῶν ἐκράτησε Μαλτιας ὁ Γαβαωνίτης καὶ Ευαρων ὁ Μηρωνωθίτης ἄνδρες τῆς Γαβαων καὶ τῆς Μασφα ἕως θρόνου τοῦ ᾄρχοντος τοῦ πέραν τοῦ ποταμοῦ

kaì epì cheîra autō̂n ekrátēse Maltias ho Gabaōnítēs kaì Euarōn ho Mērōnōthítēs ándres tē̂s Gabaōn kaì tē̂s Maspha héōs thrónou toû ā́irchontos toû péran toû potamoû

8
καὶ ἐπὶ χεῖρα αὐτῶν ἐκράτησεν Ανανιας υἱὸς τοῦ Ρωκεϊμ, καὶ κατέλιπον Ιερουσαλημ ἕως τοῦ τείχους τοῦ πλατέος.

kaì epì cheîra autō̂n ekrátēsen Ananias hyiòs toû Rōkeïm, kaì katélipon Ierousalēm héōs toû teíchous toû platéos.

8APP
καὶ παρ' αὐτὸν παρησφαλίσατο Οζιηλ υἱὸς Αραχιου πυρωτῶν

kaì par' autòn parēsphalísato Oziēl hyiòs Arachiou pyrōtō̂n

9
καὶ ἐπὶ χεῖρα αὐτῶν ἐκράτησεν Ραϕαια ἄρχων ἡμίσους περιχώρου Ιερουσαλημ.

kaì epì cheîra autō̂n ekrátēsen Raphaia árchōn hēmísous perichṓrou Ierousalēm.

10
καὶ ἐπὶ χεῖρα αὐτῶν ἐκράτησεν Ιεδαια υἱὸς Ερωμαϕ καὶ κατέναντι οἰκίας αὐτοῦ. καὶ ἐπὶ χεῖρα αὐτοῦ ἐκράτησεν Ατους υἱὸς Ασβανια.

kaì epì cheîra autō̂n ekrátēsen Iedaia hyiòs Erōmaph kaì katénanti oikías autoû. kaì epì cheîra autoû ekrátēsen Atous hyiòs Asbania.

11
καὶ δεύτερος ἐκράτησεν Μελχιας υἱὸς Ηραμ καὶ Ασουβ υἱὸς Φααθμωαβ καὶ ἕως πύργου τῶν θαννουριμ.

kaì deúteros ekrátēsen Melchias hyiòs Ēram kaì Asoub hyiòs Phaathmōab kaì héōs pýrgou tō̂n thannourim.

12
καὶ ἐπὶ χεῖρα αὐτοῦ ἐκράτησεν Σαλουμ υἱὸς Αλλωης ἄρχων ἡμίσους περιχώρου Ιερουσαλημ, αὐτὸς καὶ αἱ θυγατέρες αὐτοῦ.

kaì epì cheîra autoû ekrátēsen Saloum hyiòs Allōēs árchōn hēmísous perichṓrou Ierousalēm, autòs kaì hai thygatéres autoû.

13
τὴν πύλην τῆς ϕάραγγος ἐκράτησαν Ανουν καὶ οἱ κατοικοῦντες Ζανω· αὐτοὶ ᾠκοδόμησαν αὐτὴν καὶ ἔστησαν θύρας αὐτῆς καὶ κλεῖθρα αὐτῆς καὶ μοχλοὺς αὐτῆς καὶ χιλίους πήχεις ἐν τῷ τείχει ἕως πύλης τῆς κοπρίας.

tḕn pýlēn tē̂s phárangos ekrátēsan Anoun kaì hoi katoikoûntes Zanō: autoì ōikodómēsan autḕn kaì éstēsan thýras autē̂s kaì kleîthra autē̂s kaì mochloùs autē̂s kaì chilíous pḗcheis en tō̂i teíchei héōs pýlēs tē̂s koprías.

14
καὶ τὴν πύλην τῆς κοπρίας ἐκράτησεν Μελχια υἱὸς Ρηχαβ ἄρχων περιχώρου Βηθαχαρμ, αὐτὸς καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ, καὶ ἐσκέπασαν αὐτὴν καὶ ἔστησαν θύρας αὐτῆς καὶ κλεῖθρα αὐτῆς καὶ μοχλοὺς αὐτῆς.

kaì tḕn pýlēn tē̂s koprías ekrátēsen Melchia hyiòs Rēchab árchōn perichṓrou Bēthacharm, autòs kaì hoi hyioì autoû, kaì esképasan autḕn kaì éstēsan thýras autē̂s kaì kleîthra autē̂s kaì mochloùs autē̂s.

15
καὶ τὸ τεῖχος κολυμβήθρας τῶν κωδίων τῇ κουρᾷ τοῦ βασιλέως καὶ ἕως τῶν κλιμάκων τῶν καταβαινουσῶν ἀπὸ πόλεως Δαυιδ.

kaì tò teîchos kolymbḗthras tō̂n kōdíōn tē̂i kourā̂i toû basiléōs kaì héōs tō̂n klimákōn tō̂n katabainousō̂n apò póleōs Dauid.

15APP
τὴν δὲ πύλην τῆς πηγῆς ἠσφαλίσατο Σαλωμὼν υἱὸς Χολεζε ἄρχων μέρους τῆς Μασφα· αὐτὸς ἐξῳκοδόμησεν αὐτὴν καὶ ἐστέγασεν αὐτὴν καὶ ἔστησε τὰς θύρας αὐτῆς καὶ μοχλοὺς αὐτῆς

tḕn dè pýlēn tē̂s pēgē̂s ēsphalísato Salōmṑn hyiòs Choleze árchōn mérous tē̂s Maspha: autòs exōikodómēsen autḕn kaì estégasen autḕn kaì éstēse tàs thýras autē̂s kaì mochloùs autē̂s

16
ὀπίσω αὐτοῦ ἐκράτησεν Νεεμιας υἱὸς Αζαβουχ ἄρχων ἡμίσους περιχώρου Βηθσουρ ἕως κήπου τάϕου Δαυιδ καὶ ἕως τῆς κολυμβήθρας τῆς γεγονυίας καὶ ἕως Βηθαγγαβαριμ.

opísō autoû ekrátēsen Neemias hyiòs Azabouch árchōn hēmísous perichṓrou Bēthsour héōs kḗpou táphou Dauid kaì héōs tē̂s kolymbḗthras tē̂s gegonyías kaì héōs Bēthangabarim.

17
ὀπίσω αὐτοῦ ἐκράτησαν οἱ Λευῖται, Ραουμ υἱὸς Βανι. ἐπὶ χεῖρα αὐτοῦ ἐκράτησεν Ασαβια ἄρχων ἡμίσους περιχώρου Κεϊλα τῷ περιχώρῳ αὐτοῦ.

opísō autoû ekrátēsan hoi Leuîtai, Raoum hyiòs Bani. epì cheîra autoû ekrátēsen Asabia árchōn hēmísous perichṓrou Keïla tō̂i perichṓrōi autoû.

18
μετ’ αὐτὸν ἐκράτησαν ἀδελϕοὶ αὐτῶν Βενι υἱὸς Ηναδαδ ἄρχων ἡμίσους περιχώρου Κεϊλα.

met’ autòn ekrátēsan adelphoì autō̂n Beni hyiòs Ēnadad árchōn hēmísous perichṓrou Keïla.

19
καὶ ἐκράτησεν ἐπὶ χεῖρα αὐτοῦ Αζουρ υἱὸς ’Ιησοῦ ἄρχων τοῦ Μασϕε, μέτρον δεύτερον πύργου ἀναβάσεως τῆς συναπτούσης τῆς γωνίας.

kaì ekrátēsen epì cheîra autoû Azour hyiòs ’Iēsoû árchōn toû Masphe, métron deúteron pýrgou anabáseōs tē̂s synaptoúsēs tē̂s gōnías.

20
μετ’ αὐτὸν ἐκράτησεν Βαρουχ υἱὸς Ζαβου μέτρον δεύτερον ἀπὸ τῆς γωνίας ἕως θύρας Βηθελισουβ τοῦ ἱερέως τοῦ μεγάλου.

met’ autòn ekrátēsen Barouch hyiòs Zabou métron deúteron apò tē̂s gōnías héōs thýras Bēthelisoub toû hieréōs toû megálou.

21
μετ’ αὐτὸν ἐκράτησεν Μεραμωθ υἱὸς Ουρια υἱοῦ Ακως μέτρον δεύτερον ἀπὸ θύρας Βηθελισουβ ἕως ἐκλείψεως Βηθελισουβ.

met’ autòn ekrátēsen Meramōth hyiòs Ouria hyioû Akōs métron deúteron apò thýras Bēthelisoub héōs ekleípseōs Bēthelisoub.

22
καὶ μετ’ αὐτὸν ἐκράτησαν οἱ ἱερεῖς ἄνδρες Αχεχαρ.

kaì met’ autòn ekrátēsan hoi hiereîs ándres Achechar.

23
καὶ μετ’ αὐτὸν ἐκράτησεν Βενιαμιν καὶ Ασουβ κατέναντι οἴκου αὐτῶν. μετ’ αὐτὸν ἐκράτησεν Αζαρια υἱὸς Μαασηα υἱοῦ Ανανια ἐχόμενα οἴκου αὐτοῦ.

kaì met’ autòn ekrátēsen Beniamin kaì Asoub katénanti oíkou autō̂n. met’ autòn ekrátēsen Azaria hyiòs Maasēa hyioû Anania echómena oíkou autoû.

24
μετ’ αὐτὸν ἐκράτησεν Βανι υἱὸς Ηναδαδ μέτρον δεύτερον ἀπὸ Βηθαζαρια ἕως τῆς γωνίας καὶ ἕως τῆς καμπῆς

met’ autòn ekrátēsen Bani hyiòs Ēnadad métron deúteron apò Bēthazaria héōs tē̂s gōnías kaì héōs tē̂s kampē̂s

25
Φαλαλ υἱοῦ Ευζαι ἐξ ἐναντίας τῆς γωνίας, καὶ ὁ πύργος ὁ ἐξέχων ἐκ τοῦ οἴκου τοῦ βασιλέως ὁ ἀνώτερος ὁ τῆς αὐλῆς τῆς ϕυλακῆς. καὶ μετ’ αὐτὸν Φαδαια υἱὸς Φορος.

Phalal hyioû Euzai ex enantías tē̂s gōnías, kaì ho pýrgos ho exéchōn ek toû oíkou toû basiléōs ho anṓteros ho tē̂s aulē̂s tē̂s phylakē̂s. kaì met’ autòn Phadaia hyiòs Phoros.

26
καὶ οἱ ναθινιμ ἦσαν οἰκοῦντες ἐν τῷ Ωϕαλ ἕως κήπου πύλης τοῦ ὕδατος εἰς ἀνατολάς, καὶ ὁ πύργος ὁ ἐξέχων.

kaì hoi nathinim ē̂san oikoûntes en tō̂i Ōphal héōs kḗpou pýlēs toû hýdatos eis anatolás, kaì ho pýrgos ho exéchōn.

27
μετ’ αὐτὸν ἐκράτησαν οἱ θεκωιν μέτρον δεύτερον ἐξ ἐναντίας τοῦ πύργου τοῦ μεγάλου τοῦ ἐξέχοντος καὶ ἕως τοῦ τείχους τοῦ Οϕλα.

met’ autòn ekrátēsan hoi thekōin métron deúteron ex enantías toû pýrgou toû megálou toû exéchontos kaì héōs toû teíchous toû Ophla.

28
ἀνώτερον πύλης τῶν ἵππων ἐκράτησαν οἱ ἱερεῖς, ἀνὴρ ἐξ ἐναντίας οἴκου αὐτοῦ.

anṓteron pýlēs tō̂n híppōn ekrátēsan hoi hiereîs, anḕr ex enantías oíkou autoû.

29
μετ’ αὐτὸν ἐκράτησεν Σαδδουκ υἱὸς Εμμηρ ἐξ ἐναντίας οἴκου αὐτοῦ. καὶ μετ’ αὐτὸν ἐκράτησεν Σαμαια υἱὸς Σεχενια ϕύλαξ τῆς πύλης τῆς ἀνατολῆς.

met’ autòn ekrátēsen Saddouk hyiòs Emmēr ex enantías oíkou autoû. kaì met’ autòn ekrátēsen Samaia hyiòs Sechenia phýlax tē̂s pýlēs tē̂s anatolē̂s.

30
μετ’ αὐτὸν ἐκράτησεν Ανανια υἱὸς Σελεμια καὶ Ανουμ υἱὸς Σελεϕ ὁ ἕκτος μέτρον δεύτερον. μετ’ αὐτὸν ἐκράτησεν Μεσουλαμ υἱὸς Βαρχια ἐξ ἐναντίας γαζοϕυλακίου αὐτοῦ.

met’ autòn ekrátēsen Anania hyiòs Selemia kaì Anoum hyiòs Seleph ho héktos métron deúteron. met’ autòn ekrátēsen Mesoulam hyiòs Barchia ex enantías gazophylakíou autoû.

31
μετ’ αὐτὸν ἐκράτησεν Μελχια υἱὸς τοῦ Σαραϕι ἕως Βηθαναθινιμ καὶ οἱ ῥοποπῶλαι ἀπέναντι πύλης τοῦ Μαϕεκαδ καὶ ἕως ἀναβάσεως τῆς καμπῆς.

met’ autòn ekrátēsen Melchia hyiòs toû Saraphi héōs Bēthanathinim kaì hoi rhopopō̂lai apénanti pýlēs toû Maphekad kaì héōs anabáseōs tē̂s kampē̂s.

32
καὶ ἀνὰ μέσον ἀναβάσεως τῆς πύλης τῆς προβατικῆς ἐκράτησαν οἱ χαλκεῖς καὶ οἱ ῥοποπῶλαι.

kaì anà méson anabáseōs tē̂s pýlēs tē̂s probatikē̂s ekrátēsan hoi chalkeîs kaì hoi rhopopō̂lai.

33
Καὶ ἐγένετο ἡνίκα ἤκουσε Σαναβαλλατ ὅτι ἡμεῖς οἰκοδομοῦμεν τὸ τεῖχος, καὶ πονηρὸν ἦν αὐτῷ, καὶ ὠργίσθη ἐπὶ πολὺ καὶ ἐξεγέλα ἐπὶ τοῖς Ιουδαίοις.

Kaì egéneto hēníka ḗkouse Sanaballat hóti hēmeîs oikodomoûmen tò teîchos, kaì ponēròn ē̂n autō̂i, kaì ōrgísthē epì polỳ kaì exegéla epì toîs Ioudaíois.

34
καὶ εἶπεν ἐνώπιον τῶν ἀδελφῶν αὐτοῦ Αὕτη ἡ δύναμις Σομορων, ὅτι οἱ Ιουδαῖοι οὗτοι οἰκοδομοῦσιν τὴν ἑαυτῶν πόλιν;

kaì eîpen enṓpion tō̂n adelphō̂n autoû Haútē hē dýnamis Somorōn, hóti hoi Ioudaîoi hoûtoi oikodomoûsin tḕn heautō̂n pólin?

35
καὶ Τωβιας ὁ Αμμανίτης ἐχόμενα αὐτοῦ ἦλθε, καὶ εἶπαν πρὸς ἑαυτούς Μὴ θυσιάσουσιν ἢ φάγονται ἐπὶ τοῦ τόπου αὐτῶν; οὐχὶ ἀναβήσεται ἀλώπηξ καὶ καθελεῖ τὸ τεῖχος λίθων αὐτῶν;

kaì Tōbias ho Ammanítēs echómena autoû ē̂lthe, kaì eîpan pròs heautoús Mḕ thysiásousin ḕ phágontai epì toû tópou autō̂n? ouchì anabḗsetai alṓpēx kaì katheleî tò teîchos líthōn autō̂n?

36
ἄκουσον, ὀ θεὸς ἡμῶν, ὅτι ἐγενήθημεν εἰς μυκτηρισμόν, καὶ ἐπίστρεψον ὀνειδισμὸν αὐτῶν εἰς κεφαλὴν αὐτῶν καὶ δὸς αὐτοὺς εἰς μυκτηρισμὸν ἐν γῇ αἰχμαλωσίας

ákouson, o theòs hēmō̂n, hóti egenḗthēmen eis myktērismón, kaì epístrepson oneidismòn autō̂n eis kephalḕn autō̂n kaì dòs autoùs eis myktērismòn en gē̂i aichmalōsías

37
καὶ μὴ καλύψῃς ἐπὶ ἀνομίαν.

kaì mḕ kalýpsēis epì anomían.