Bibles in ancient languages
Old translations
Modern translations

Septante Isaiah 1

Pentateuch
Historical books
Poetical Writings
Prophetic Books
Chapter
Verses
1
῞Ορασις, ἣν εἶδεν Ησαιας υἱὸς Αμως, ἣν εἶδεν κατὰ τῆς Ιουδαίας καὶ κατὰ Ιερουσαλημ ἐν βασιλείᾳ Οζιου καὶ Ιωαθαμ καὶ Αχαζ καὶ Εζεκιου, οἳ ἐβασίλευσαν τῆς Ιουδαίας.

῞Orasis, hḕn eîden Ēsaias hyiòs Amōs, hḕn eîden katà tē̂s Ioudaías kaì katà Ierousalēm en basileíāi Oziou kaì Iōatham kaì Achaz kaì Ezekiou, hoì ebasíleusan tē̂s Ioudaías.

2
῎Ακουε, οὐρανέ, καὶ ἐνωτίζου, γῆ, ὅτι κύριος ἐλάλησεν· υἱοὺς ἐγέννησα καὶ ὕψωσα, αὐτοὶ δέ με ἠθέτησαν.

῎Akoue, ourané, kaì enōtízou, gē̂, hóti kýrios elálēsen: hyioùs egénnēsa kaì hýpsōsa, autoì dé me ēthétēsan.

3
ἔγνω βοῦς τὸν κτησάμενον καὶ ὄνος τὴν ϕάτνην τοῦ κυρίου αὐτοῦ· Ισραηλ δέ με οὐκ ἔγνω, καὶ ὁ λαός με οὐ συνῆκεν.

égnō boûs tòn ktēsámenon kaì ónos tḕn phátnēn toû kyríou autoû: Israēl dé me ouk égnō, kaì ho laós me ou synē̂ken.

4
οὐαὶ ἔθνος ἁμαρτωλόν, λαὸς πλήρης ἁμαρτιῶν, σπέρμα πονηρόν, υἱοὶ ἄνομοι· ἐγκατελίπατε τὸν κύριον καὶ παρωργίσατε τὸν ἅγιον τοῦ Ισραηλ.

ouaì éthnos hamartōlón, laòs plḗrēs hamartiō̂n, spérma ponērón, hyioì ánomoi: enkatelípate tòn kýrion kaì parōrgísate tòn hágion toû Israēl.

5
τί ἔτι πληγῆτε προστιθέντες ἀνομίαν; πᾶσα κεϕαλὴ εἰς πόνον καὶ πᾶσα καρδία εἰς λύπην.

tí éti plēgē̂te prostithéntes anomían? pâsa kephalḕ eis pónon kaì pâsa kardía eis lýpēn.

6
ἀπὸ ποδῶν ἕως κεϕαλῆς οὔτε τραῦμα οὔτε μώλωψ οὔτε πληγὴ ϕλεγμαίνουσα, οὐκ ἔστιν μάλαγμα ἐπιθεῖναι οὔτε ἔλαιον οὔτε καταδέσμους.

apò podō̂n héōs kephalē̂s oúte traûma oúte mṓlōps oúte plēgḕ phlegmaínousa, ouk éstin málagma epitheînai oúte élaion oúte katadésmous.

7
ἡ γῆ ὑμῶν ἔρημος, αἱ πόλεις ὑμῶν πυρίκαυστοι· τὴν χώραν ὑμῶν ἐνώπιον ὑμῶν ἀλλότριοι κατεσθίουσιν αὐτήν, καὶ ἠρήμωται κατεστραμμένη ὑπὸ λαῶν ἀλλοτρίων.

hē gē̂ hymō̂n érēmos, hai póleis hymō̂n pyríkaustoi: tḕn chṓran hymō̂n enṓpion hymō̂n allótrioi katesthíousin autḗn, kaì ērḗmōtai katestramménē hypò laō̂n allotríōn.

8
ἐγκαταλειϕθήσεται ἡ θυγάτηρ Σιων ὡς σκηνὴ ἐν ἀμπελῶνι καὶ ὡς ὀπωροϕυλάκιον ἐν σικυηράτῳ, ὡς πόλις πολιορκουμένη·

enkataleiphthḗsetai hē thygátēr Siōn hōs skēnḕ en ampelō̂ni kaì hōs opōrophylákion en sikyērátōi, hōs pólis poliorkouménē:

9
καὶ εἰ μὴ κύριος σαβαωθ ἐγκατέλιπεν ἡμῖν σπέρμα, ὡς Σοδομα ἂν ἐγενήθημεν καὶ ὡς Γομορρα ἂν ὡμοιώθημεν.

kaì ei mḕ kýrios sabaōth enkatélipen hēmîn spérma, hōs Sodoma àn egenḗthēmen kaì hōs Gomorra àn hōmoiṓthēmen.

10
’Ακούσατε λόγον κυρίου, ἄρχοντες Σοδομων· προσέχετε νόμον θεοῦ, λαὸς Γομορρας.

’Akoúsate lógon kyríou, árchontes Sodomōn: proséchete nómon theoû, laòs Gomorras.

11
τί μοι πλῆθος τῶν θυσιῶν ὑμῶν; λέγει κύριος· πλήρης εἰμὶ ὁλοκαυτωμάτων κριῶν καὶ στέαρ ἀρνῶν καὶ αἷμα ταύρων καὶ τράγων οὐ βούλομαι,

tí moi plē̂thos tō̂n thysiō̂n hymō̂n? légei kýrios: plḗrēs eimì holokautōmátōn kriō̂n kaì stéar arnō̂n kaì haîma taúrōn kaì trágōn ou boúlomai,

12
οὐδ’ ἐὰν ἔρχησθε ὀϕθῆναί μοι. τίς γὰρ ἐξεζήτησεν ταῦτα ἐκ τῶν χειρῶν ὑμῶν; πατεῖν τὴν αὐλήν μου

oud’ eàn érchēsthe ophthē̂naí moi. tís gàr exezḗtēsen taûta ek tō̂n cheirō̂n hymō̂n? pateîn tḕn aulḗn mou

13
οὐ προσθήσεσθε· ἐὰν ϕέρητε σεμίδαλιν, μάταιον· θυμίαμα βδέλυγμά μοί ἐστιν· τὰς νουμηνίας ὑμῶν καὶ τὰ σάββατα καὶ ἡμέραν μεγάλην οὐκ ἀνέχομαι· νηστείαν καὶ ἀργίαν

ou prosthḗsesthe: eàn phérēte semídalin, mátaion: thymíama bdélygmá moí estin: tàs noumēnías hymō̂n kaì tà sábbata kaì hēméran megálēn ouk anéchomai: nēsteían kaì argían

14
καὶ τὰς νουμηνίας ὑμῶν καὶ τὰς ἑορτὰς ὑμῶν μισεῖ ἡ ψυχή μου· ἐγενήθητέ μοι εἰς πλησμονήν, οὐκέτι ἀνήσω τὰς ἁμαρτίας ὑμῶν.

kaì tàs noumēnías hymō̂n kaì tàs heortàs hymō̂n miseî hē psychḗ mou: egenḗthēté moi eis plēsmonḗn, oukéti anḗsō tàs hamartías hymō̂n.

15
ὅταν τὰς χεῖρας ἐκτείνητε πρός με, ἀποστρέψω τοὺς ὀϕθαλμούς μου ἀϕ’ ὑμῶν, καὶ ἐὰν πληθύνητε τὴν δέησιν, οὐκ εἰσακούσομαι ὑμῶν· αἱ γὰρ χεῖρες ὑμῶν αἵματος πλήρεις.

hótan tàs cheîras ekteínēte prós me, apostrépsō toùs ophthalmoús mou aph’ hymō̂n, kaì eàn plēthýnēte tḕn déēsin, ouk eisakoúsomai hymō̂n: hai gàr cheîres hymō̂n haímatos plḗreis.

16
λούσασθε, καθαροὶ γένεσθε, ἀϕέλετε τὰς πονηρίας ἀπὸ τῶν ψυχῶν ὑμῶν ἀπέναντι τῶν ὀϕθαλμῶν μου, παύσασθε ἀπὸ τῶν πονηριῶν ὑμῶν,

loúsasthe, katharoì génesthe, aphélete tàs ponērías apò tō̂n psychō̂n hymō̂n apénanti tō̂n ophthalmō̂n mou, paúsasthe apò tō̂n ponēriō̂n hymō̂n,

17
μάθετε καλὸν ποιεῖν, ἐκζητήσατε κρίσιν, ῥύσασθε ἀδικούμενον, κρίνατε ὀρϕανῷ καὶ δικαιώσατε χήραν·

máthete kalòn poieîn, ekzētḗsate krísin, rhýsasthe adikoúmenon, krínate orphanō̂i kaì dikaiṓsate chḗran:

18
καὶ δεῦτε καὶ διελεγχθῶμεν, λέγει κύριος, καὶ ἐὰν ὦσιν αἱ ἁμαρτίαι ὑμῶν ὡς ϕοινικοῦν, ὡς χιόνα λευκανῶ, ἐὰν δὲ ὦσιν ὡς κόκκινον, ὡς ἔριον λευκανῶ.

kaì deûte kaì dielenchthō̂men, légei kýrios, kaì eàn ō̂sin hai hamartíai hymō̂n hōs phoinikoûn, hōs chióna leukanō̂, eàn dè ō̂sin hōs kókkinon, hōs érion leukanō̂.

19
καὶ ἐὰν θέλητε καὶ εἰσακούσητέ μου, τὰ ἀγαθὰ τῆς γῆς ϕάγεσθε·

kaì eàn thélēte kaì eisakoúsēté mou, tà agathà tē̂s gē̂s phágesthe:

20
ἐὰν δὲ μὴ θέλητε μηδὲ εἰσακούσητέ μου, μάχαιρα ὑμᾶς κατέδεται· τὸ γὰρ στόμα κυρίου ἐλάλησεν ταῦτα.

eàn dè mḕ thélēte mēdè eisakoúsēté mou, máchaira hymâs katédetai: tò gàr stóma kyríou elálēsen taûta.

21
Πῶς ἐγένετο πόρνη πόλις πιστὴ Σιων, πλήρης κρίσεως, ἐν ᾗ δικαιοσύνη ἐκοιμήθη ἐν αὐτῇ, νῦν δὲ ϕονευταί.

Pō̂s egéneto pórnē pólis pistḕ Siōn, plḗrēs kríseōs, en hē̂i dikaiosýnē ekoimḗthē en autē̂i, nŷn dè phoneutaí.

22
τὸ ἀργύριον ὑμῶν ἀδόκιμον· οἱ κάπηλοί σου μίσγουσι τὸν οἶνον ὕδατι·

tò argýrion hymō̂n adókimon: hoi kápēloí sou mísgousi tòn oînon hýdati:

23
οἱ ἄρχοντές σου ἀπειθοῦσιν, κοινωνοὶ κλεπτῶν, ἀγαπῶντες δῶρα, διώκοντες ἀνταπόδομα, ὀρϕανοῖς οὐ κρίνοντες καὶ κρίσιν χηρῶν οὐ προσέχοντες.

hoi árchontés sou apeithoûsin, koinōnoì kleptō̂n, agapō̂ntes dō̂ra, diṓkontes antapódoma, orphanoîs ou krínontes kaì krísin chērō̂n ou proséchontes.

24
διὰ τοῦτο τάδε λέγει ὁ δεσπότης κύριος σαβαωθ Οὐαὶ οἱ ἰσχύοντες Ισραηλ· οὐ παύσεται γάρ μου ὁ θυμὸς ἐν τοῖς ὑπεναντίοις, καὶ κρίσιν ἐκ τῶν ἐχθρῶν μου ποιήσω.

dià toûto táde légei ho despótēs kýrios sabaōth Ouaì hoi ischýontes Israēl: ou paúsetai gár mou ho thymòs en toîs hypenantíois, kaì krísin ek tō̂n echthrō̂n mou poiḗsō.

25
καὶ ἐπάξω τὴν χεῖρά μου ἐπὶ σὲ καὶ πυρώσω σε εἰς καθαρόν, τοὺς δὲ ἀπειθοῦντας ἀπολέσω καὶ ἀϕελῶ πάντας ἀνόμους ἀπὸ σοῦ καὶ πάντας ὑπερηϕάνους ταπεινώσω.

kaì epáxō tḕn cheîrá mou epì sè kaì pyrṓsō se eis katharón, toùs dè apeithoûntas apolésō kaì aphelō̂ pántas anómous apò soû kaì pántas hyperēphánous tapeinṓsō.

26
καὶ ἐπιστήσω τοὺς κριτάς σου ὡς τὸ πρότερον καὶ τοὺς συμβούλους σου ὡς τὸ ἀπ’ ἀρχῆς· καὶ μετὰ ταῦτα κληθήσῃ Πόλις δικαιοσύνης, μητρόπολις πιστὴ Σιων.

kaì epistḗsō toùs kritás sou hōs tò próteron kaì toùs symboúlous sou hōs tò ap’ archē̂s: kaì metà taûta klēthḗsēi Pólis dikaiosýnēs, mētrópolis pistḕ Siōn.

27
μετὰ γὰρ κρίματος σωθήσεται ἡ αἰχμαλωσία αὐτῆς καὶ μετὰ ἐλεημοσύνης·

metà gàr krímatos sōthḗsetai hē aichmalōsía autē̂s kaì metà eleēmosýnēs:

28
καὶ συντριβήσονται οἱ ἄνομοι καὶ οἱ ἁμαρτωλοὶ ἅμα, καὶ οἱ ἐγκαταλείποντες τὸν κύριον συντελεσθήσονται.

kaì syntribḗsontai hoi ánomoi kaì hoi hamartōloì háma, kaì hoi enkataleípontes tòn kýrion syntelesthḗsontai.

29
διότι αἰσχυνθήσονται ἐπὶ τοῖς εἰδώλοις αὐτῶν, ἃ αὐτοὶ ἠβούλοντο, καὶ ἐπῃσχύνθησαν ἐπὶ τοῖς κήποις αὐτῶν, ἃ ἐπεθύμησαν·

dióti aischynthḗsontai epì toîs eidṓlois autō̂n, hà autoì ēboúlonto, kaì epēischýnthēsan epì toîs kḗpois autō̂n, hà epethýmēsan:

30
ἔσονται γὰρ ὡς τερέβινθος ἀποβεβληκυῖα τὰ ϕύλλα καὶ ὡς παράδεισος ὕδωρ μὴ ἔχων·

ésontai gàr hōs terébinthos apobeblēkyîa tà phýlla kaì hōs parádeisos hýdōr mḕ échōn:

31
καὶ ἔσται ἡ ἰσχὺς αὐτῶν ὡς καλάμη στιππύου καὶ αἱ ἐργασίαι αὐτῶν ὡς σπινθῆρες πυρός, καὶ κατακαυθήσονται οἱ ἄνομοι καὶ οἱ ἁμαρτωλοὶ ἅμα, καὶ οὐκ ἔσται ὁ σβέσων.

kaì éstai hē ischỳs autō̂n hōs kalámē stippýou kaì hai ergasíai autō̂n hōs spinthē̂res pyrós, kaì katakauthḗsontai hoi ánomoi kaì hoi hamartōloì háma, kaì ouk éstai ho sbésōn.