Bibles in ancient languages
Old translations
Modern translations

Septante Jérémie 21

Pentateuch
Historical books
Poetical Writings
Prophetic Books
Chapter
Verses
1
‘Ο λόγος ὁ γενόμενος παρὰ κυρίου πρὸς Ιερεμιαν, ὅτε ἀπέστειλεν πρὸς αὐτὸν ὁ βασιλεὺς Σεδεκιας τὸν Πασχωρ υἱὸν Μελχιου καὶ Σοϕονιαν υἱὸν Μαασαιου τὸν ἱερέα λέγων

‘O lógos ho genómenos parà kyríou pròs Ieremian, hóte apésteilen pròs autòn ho basileùs Sedekias tòn Paschōr hyiòn Melchiou kaì Sophonian hyiòn Maasaiou tòn hieréa légōn

2
’Επερώτησον περὶ ἡμῶν τὸν κύριον, ὅτι βασιλεὺς Βαβυλῶνος ἐϕέστηκεν ἐϕ’ ἡμᾶς, εἰ ποιήσει κύριος κατὰ πάντα τὰ θαυμάσια αὐτοῦ, καὶ ἀπελεύσεται ἀϕ’ ἡμῶν.

’Eperṓtēson perì hēmō̂n tòn kýrion, hóti basileùs Babylō̂nos ephéstēken eph’ hēmâs, ei poiḗsei kýrios katà pánta tà thaumásia autoû, kaì apeleúsetai aph’ hēmō̂n.

3
καὶ εἶπεν πρὸς αὐτοὺς Ιερεμιας Οὕτως ἐρεῖτε πρὸς Σεδεκιαν βασιλέα Ιουδα

kaì eîpen pròs autoùs Ieremias Hoútōs ereîte pròs Sedekian basiléa Iouda

4
Τάδε λέγει κύριος ’Ιδοὺ ἐγὼ μεταστρέϕω τὰ ὅπλα τὰ πολεμικά, ἐν οἷς ὑμεῖς πολεμεῖτε ἐν αὐτοῖς πρὸς τοὺς Χαλδαίους τοὺς συγκεκλεικότας ὑμᾶς ἔξωθεν τοῦ τείχους, εἰς τὸ μέσον τῆς πόλεως ταύτης

Táde légei kýrios ’Idoù egṑ metastréphō tà hópla tà polemiká, en hoîs hymeîs polemeîte en autoîs pròs toùs Chaldaíous toùs synkekleikótas hymâs éxōthen toû teíchous, eis tò méson tē̂s póleōs taútēs

5
καὶ πολεμήσω ἐγὼ ὑμᾶς ἐν χειρὶ ἐκτεταμένῃ καὶ ἐν βραχίονι κραταιῷ μετὰ θυμοῦ καὶ ὀργῆς καὶ παροργισμοῦ μεγάλου

kaì polemḗsō egṑ hymâs en cheirì ektetaménēi kaì en brachíoni krataiō̂i metà thymoû kaì orgē̂s kaì parorgismoû megálou

6
καὶ πατάξω πάντας τοὺς κατοικοῦντας ἐν τῇ πόλει ταύτῃ, τοὺς ἀνθρώπους καὶ τὰ κτήνη, ἐν θανάτῳ μεγάλῳ, καὶ ἀποθανοῦνται.

kaì patáxō pántas toùs katoikoûntas en tē̂i pólei taútēi, toùs anthrṓpous kaì tà ktḗnē, en thanátōi megálōi, kaì apothanoûntai.

7
καὶ μετὰ ταῦτα – οὕτως λέγει κύριος – δώσω τὸν Σεδεκιαν βασιλέα Ιουδα καὶ τοὺς παῖδας αὐτοῦ καὶ τὸν λαὸν τὸν καταλειϕθέντα ἐν τῇ πόλει ταύτῃ ἀπὸ τοῦ θανάτου καὶ ἀπὸ τοῦ λιμοῦ καὶ ἀπὸ τῆς μαχαίρας εἰς χεῖρας ἐχθρῶν αὐτῶν τῶν ζητούντων τὰς ψυχὰς αὐτῶν, καὶ κατακόψουσιν αὐτοὺς ἐν στόματι μαχαίρας· οὐ ϕείσομαι ἐπ’ αὐτοῖς καὶ οὐ μὴ οἰκτιρήσω αὐτούς.

kaì metà taûta – hoútōs légei kýrios – dṓsō tòn Sedekian basiléa Iouda kaì toùs paîdas autoû kaì tòn laòn tòn kataleiphthénta en tē̂i pólei taútēi apò toû thanátou kaì apò toû limoû kaì apò tē̂s machaíras eis cheîras echthrō̂n autō̂n tō̂n zētoúntōn tàs psychàs autō̂n, kaì katakópsousin autoùs en stómati machaíras: ou pheísomai ep’ autoîs kaì ou mḕ oiktirḗsō autoús.

8
καὶ πρὸς τὸν λαὸν τοῦτον ἐρεῖς Τάδε λέγει κύριος ’Ιδοὺ ἐγὼ δέδωκα πρὸ προσώπου ὑμῶν τὴν ὁδὸν τῆς ζωῆς καὶ τὴν ὁδὸν τοῦ θανάτου·

kaì pròs tòn laòn toûton ereîs Táde légei kýrios ’Idoù egṑ dédōka prò prosṓpou hymō̂n tḕn hodòn tē̂s zōē̂s kaì tḕn hodòn toû thanátou:

9
ὁ καθήμενος ἐν τῇ πόλει ταύτῃ ἀποθανεῖται ἐν μαχαίρᾳ καὶ ἐν λιμῷ, καὶ ὁ ἐκπορευόμενος προσχωρῆσαι πρὸς τοὺς Χαλδαίους τοὺς συγκεκλεικότας ὑμᾶς ζήσεται, καὶ ἔσται ἡ ψυχὴ αὐτοῦ εἰς σκῦλα, καὶ ζήσεται.

ho kathḗmenos en tē̂i pólei taútēi apothaneîtai en machaírāi kaì en limō̂i, kaì ho ekporeuómenos proschōrē̂sai pròs toùs Chaldaíous toùs synkekleikótas hymâs zḗsetai, kaì éstai hē psychḕ autoû eis skŷla, kaì zḗsetai.

10
διότι ἐστήρικα τὸ πρόσωπόν μου ἐπὶ τὴν πόλιν ταύτην εἰς κακὰ καὶ οὐκ εἰς ἀγαθά· εἰς χεῖρας βασιλέως Βαβυλῶνος παραδοθήσεται, καὶ κατακαύσει αὐτὴν ἐν πυρί.

dióti estḗrika tò prósōpón mou epì tḕn pólin taútēn eis kakà kaì ouk eis agathá: eis cheîras basiléōs Babylō̂nos paradothḗsetai, kaì katakaúsei autḕn en pyrí.

11
ὁ οἶκος βασιλέως Ιουδα, ἀκούσατε λόγον κυρίου·

ho oîkos basiléōs Iouda, akoúsate lógon kyríou:

12
οἶκος Δαυιδ, τάδε λέγει κύριος Κρίνατε τὸ πρωὶ κρίμα καὶ κατευθύνατε καὶ ἐξέλεσθε διηρπασμένον ἐκ χειρὸς ἀδικοῦντος αὐτόν, ὅπως μὴ ἀναϕθῇ ὡς πῦρ ἡ ὀργή μου καὶ καυθήσεται, καὶ οὐκ ἔσται ὁ σβέσων.

oîkos Dauid, táde légei kýrios Krínate tò prōì kríma kaì kateuthýnate kaì exélesthe diērpasménon ek cheiròs adikoûntos autón, hópōs mḕ anaphthē̂i hōs pŷr hē orgḗ mou kaì kauthḗsetai, kaì ouk éstai ho sbésōn.

13
ἰδοὺ ἐγὼ πρὸς σὲ τὸν κατοικοῦντα τὴν κοιλάδα Σορ τὴν πεδινὴν τοὺς λέγοντας Τίς πτοήσει ἡμᾶς; ἢ τίς εἰσελεύσεται πρὸς τὸ κατοικητήριον ἡμῶν;

idoù egṑ pròs sè tòn katoikoûnta tḕn koiláda Sor tḕn pedinḕn toùs légontas Tís ptoḗsei hēmâs? ḕ tís eiseleúsetai pròs tò katoikētḗrion hēmō̂n?

14
καὶ ἀνάψω πῦρ ἐν τῷ δρυμῷ αὐτῆς, καὶ ἔδεται πάντα τὰ κύκλῳ αὐτῆς.

kaì anápsō pŷr en tō̂i drymō̂i autē̂s, kaì édetai pánta tà kýklōi autē̂s.