Bibles en langues anciennes
Traductions anciennes
Traductions modernes

Bible de Jérusalem Psaumes 119, 176

Pentateuque
Livres historiques
Livres poétiques et sapientiaux
Livres prophétiques
Nouveau Testament
Chapitre
Versets
1

Heureux, impeccables en leur voie, ceux qui marchent dans la loi de Yahvé!

2

Heureux, gardant son témoignage, ceux qui le cherchent de tout cœur,

3

et qui sans commettre de mal, marchent dans ses voies!

4

Toi, tu promulgues tes préceptes, à observer entièrement.

5

Puissent mes voies se fixer à observer tes volontés.

6

Alors je n'aurai nulle honte en revoyant tous tes commandements.

7

Je te rendrai grâce en droiture de cœur, instruit de tes justes jugements.

8

Tes volontés, je les veux observer, ne me délaisse pas entièrement.

9

Comment, jeune, garder pur son chemin? A observer ta parole.

10

De tout mon cœur c'est toi que je cherche, ne m'écarte pas de tes commandements.

11

Dans mon cœur j'ai conservé tes promesses pour ne point faillir envers toi.

12

Béni que tu es Yahvé, apprends-moi tes volontés!

13

De mes lèvres je les ai tous énumérés, les jugements de ta bouche.

14

Dans la voie de ton témoignage j'ai ma joie plus qu'en toute richesse.

15

Sur tes préceptes je veux méditer et regarder à tes chemins.

16

Je trouve en tes volontés mes délices, je n'oublie pas ta parole.

17

Sois bon pour ton serviteur et je vivrai, j'observerai ta parole.

18

Ouvre mes yeux : je regarderai aux merveilles de ta loi.

19

Etranger que je suis sur la terre, ne me cache pas tes commandements.

20

Mon âme se consume à désirer en tout temps tes jugements.

21

Tu t'en prends aux superbes, aux maudits, qui sortent de tes commandements.

22

Décharge-moi de l'insulte et du mépris, car je garde ton témoignage.

23

Que des princes tiennent séance et parlent contre moi, ton serviteur médite tes volontés.

24

Ton témoignage, voilà mes délices, tes volontés, mes conseillers.

25

Mon âme est collée à la poussière, vivifie-moi selon ta parole.

26

J'énumère mes voies, tu me réponds, apprends-moi tes volontés.

27

Fais-moi comprendre la voie de tes préceptes, je méditerai sur tes merveilles.

28

Mon âme se fond de chagrin, relève-moi selon ta parole.

29

Détourne-moi de la voie de mensonge, fais-moi la grâce de ta loi.

30

J'ai choisi la voie de vérité, je me conforme à tes jugements.

31

J'adhère à ton témoignage, Yahvé, ne me déçois pas.

32

Je cours sur la voie de tes commandements, car tu as mis mon cœur au large.

33

Enseigne-moi, Yahvé, la voie de tes volontés, je la veux garder en récompense.

34

Fais-moi comprendre et que je garde ta loi, que je l'observe de tout cœur.

35

Guide-moi au chemin de tes commandements, car j'ai là mon plaisir.

36

Infléchis mon cœur vers ton témoignage, et non point vers le gain.

37

Libère mes yeux des images de rien, vivifie-moi par ta parole.

38

Tiens ta promesse à ton serviteur, afin qu'on te craigne.

39

Libère-moi de l'insulte qui m'épouvante, tes jugements sont les bienvenus.

40

Voici, j'ai désiré tes préceptes, vivifie-moi par ta justice.

41

Que me vienne ton amour, Yahvé, ton salut selon ta promesse!

42

Que je riposte à l'insulte par la parole, car je compte sur ta parole.

43

N'ôte pas de ma bouche la parole de vérité, car j'espère en tes jugements.

44

J'observerai ta loi sans relâche pour toujours et à jamais.

45

Je serai au large en ma démarche, car je cherche tes préceptes.

46

Devant les rois je parlerai de ton témoignage, et n'aurai nulle honte.

47

Tes commandements ont fait mes délices, je les ai beaucoup aimés.

48

Je tends les mains vers tes commandements que j'aime, tes volontés, je les médite.

49

Rappelle-toi ta parole à ton serviteur, dont tu fis mon espoir.

50

Voici ma consolation dans ma misère ta promesse me vivifie.

51

Les superbes m'ont bafoué à plaisir, sur ta loi je n'ai pas fléchi.

52

Je me rappelle tes jugements d'autrefois, Yahvé, et je me console.

53

La fureur me prend devant les impies, qui délaissent ta loi.

54

Cantiques pour moi, que tes volontés, en ma demeure d'étranger.

55

Je me rappelle dans la nuit ton nom, Yahvé, et j'observe ta loi.

56

Voici qui est pour moi garder tes préceptes.

57

Ma part, ai-je dit, Yahvé, c'est d'observer tes paroles.

58

De tout cœur, je veux attendrir ta face, pitié pour moi selon ta promesse!

59

Je fais réflexion sur mes voies et je reviens à ton témoignage.

60

Je me hâte et je ne retarde d'observer tes commandements.

61

Les filets des impies m'environnent, je n'oublie pas ta loi.

62

Je me lève à minuit, te rendant grâce pour tes justes jugements,

63

allié que je suis de tous ceux qui te craignent et observent tes préceptes.

64

De ton amour, Yahvé, la terre est pleine, apprends-moi tes volontés.

65

Tu as fait du bien à ton serviteur, Yahvé, selon ta parole.

66

Apprends-moi le bon sens et le savoir, car j'ai foi dans tes commandements.

67

Avant d'être affligé je m'égarais, maintenant j'observe ta promesse.

68

Toi, le bon, le bienfaisant, apprends-moi tes volontés.

69

Les superbes m'engluent de mensonge, moi de tout cœur je garde tes préceptes.

70

Leur cœur est épais comme la graisse, moi, ta loi fait mes délices.

71

Un bien pour moi, que d'être affligé afin d'apprendre tes volontés.

72

Un bien pour moi, que la loi de ta bouche, plus que millions d'or et d'argent.

73

Tes mains m'ont fait et fixé, fais-moi comprendre, j'apprendrai tes commandements.

74

Qui te craint me voit avec joie, car j'espère en ta parole.

75

Je sais, Yahvé, qu'ils sont justes, tes jugements, que tu m'affliges avec vérité.

76

Que ton amour me soit consolation, selon ta promesse à ton serviteur!

77

Que m'advienne ta tendresse et je vivrai, car ta loi fait mes délices.

78

Honte aux superbes qui m'accablent de mensonge! moi, je médite tes préceptes.

79

Que se tournent vers moi ceux qui te craignent et qui savent ton témoignage!

80

Que mon cœur soit impeccable en tes volontés pas de honte alors pour moi.

81

Jusqu'au bout mon âme ira pour ton salut, j'espère en ta parole.

82

Jusqu'au bout mes yeux pour ta promesse, quand m'auras-tu consolé?

83

Rendu pareil à une outre qu'on enfume, je n'oublie pas tes volontés.

84

Combien seront les jours de ton serviteur, quand jugeras-tu mes persécuteurs?

85

Des superbes me creusent des fosses à l'encontre de ta loi.

86

Vérité, tous tes commandements : aide-moi, quand le mensonge me persécute.

87

On viendrait à bout de moi sur terre, sans que je laisse tes préceptes.

88

Selon ton amour vivifie-moi, je garderai le témoignage de ta bouche.

89

A jamais, Yahvé, ta parole, immuable aux cieux;

90

d'âge en âge, ta vérité; tu fixas la terre, elle subsiste;

91

par tes jugements tout subsiste à ce jour, car toute chose est ta servante.

92

Si ta loi n'eût fait mes délices, je périssais dans la misère.

93

Jamais je n'oublierai tes préceptes, par eux tu me vivifies.

94

Je suis tien, sauve-moi, je cherche tes préceptes.

95

Que les impies me guettent pour ma perte, je comprends ton témoignage.

96

De toute perfection j'ai vu le bout combien large, ton commandement!

97

Que j'aime ta loi! tout le jour, je la médite.

98

Plus que mes ennemis tu me rends sage par ton commandement, toujours mien.

99

Plus que tous mes maîtres j'ai la finesse, ton témoignage, je le médite.

100

Plus que les anciens j'ai l'intelligence, tous tes préceptes, je les garde.

101

A tout chemin de mal je soustrais mes pas, pour observer ta parole.

102

De tes jugements je ne me détourne point, car c'est toi qui m'enseignes.

103

Qu'elle est douce à mon palais ta promesse, plus que le miel à ma bouche!

104

Par tes préceptes j'ai l'intelligence et je hais tout chemin de mensonge.

105

Une lampe sur mes pas, ta parole, une lumière sur ma route.

106

J'ai juré d'observer, et je tiendrai, tes justes jugements.

107

Je suis au fond de la misère, Yahvé, vivifie-moi selon ta parole.

108

Agrée l'offrande de ma bouche, Yahvé, apprends-moi tes jugements.

109

Mon âme à tout moment entre mes mains, je n'oublie pas ta loi.

110

Que les impies me tendent un piège, je ne dévie pas de tes préceptes.

111

Ton témoignage est à jamais mon héritage, il est la joie de mon cœur.

112

J'infléchis mon cœur à faire tes volontés, récompense pour toujours.

113

Je hais les cœurs partagés et j'aime ta loi.

114

Toi mon abri, mon bouclier, j'espère en ta parole.

115

Détournez-vous de moi, méchants, je veux garder les commandements de mon Dieu.

116

Sois mon soutien selon ta promesse et je vivrai, ne fais pas honte à mon attente.

117

Sois mon appui et je serai sauvé, mes yeux sur tes volontés sans relâche.

118

Tu renverses tous ceux qui sortent de tes volontés, mensonge est leur calcul.

119

Tu considères comme une rouille tous les impies de la terre, aussi j'aime ton témoignage.

120

De ton effroi tremble ma chair, sous tes jugements je crains.

121

Mon action fut jugement et justice, ne me livre pas à mes bourreaux.

122

A ton serviteur sois allié pour le bien, que les superbes ne me torturent.

123

Jusqu'au bout vont mes yeux pour ton salut, pour ta promesse de justice.

124

Agis avec ton serviteur selon ton amour, apprends-moi tes volontés.

125

Je suis ton serviteur, fais-moi comprendre, et je saurai ton témoignage.

126

Il est temps d'agir, Yahvé on a violé ta loi.

127

Aussi j'aime tes commandements, plus que l'or et que l'or fin.

128

Aussi je me règle sur tous tes préceptes et je hais tout chemin de mensonge.

129

Merveille que ton témoignage; aussi mon âme le garde.

130

Ta parole en se découvrant illumine, et les simples comprennent.

131

J'ouvre large ma bouche et j'aspire, avide de tes commandements.

132

Regarde vers moi, pitié pour moi, c'est justice pour les amants de ton nom.

133

Fixe mes pas dans ta promesse, que ne triomphe de moi le mal.

134

Rachète-moi de la torture de l'homme, j'observerai tes préceptes.

135

Pour ton serviteur illumine ta face, apprends-moi tes volontés.

136

Mes yeux ruissellent de larmes, car on n'observe pas ta loi.

137

O juste que tu es, Yahvé! Droiture que tes jugements.

138

Tu imposes comme justice ton témoignage, comme entière vérité.

139

Mon zèle me consume, car mes oppresseurs oublient ta parole.

140

Ta promesse est éprouvée entièrement, ton serviteur la chérit.

141

Chétif que je suis et méprisé, je n'oublie pas tes préceptes.

142

Justice éternelle que ta justice, vérité que ta loi.

143

Angoisse, oppression m'ont saisi, tes commandements font mes délices.

144

Justice éternelle que ton témoignage, fais-moi comprendre et je vivrai.

145

J'appelle de tout cœur, réponds-moi, Yahvé, je garderai tes volontés.

146

Je t'appelle, sauve-moi, j'observerai ton témoignage.

147

Je devance l'aurore et j'implore, j'espère en ta parole.

148

Mes yeux devancent les veilles pour méditer sur ta promesse.

149

En ton amour écoute ma voix, Yahvé, en tes jugements vivifie-moi.

150

Ils s'approchent de l'infamie, mes persécuteurs, ils s'éloignent de ta loi.

151

Tu es proche, toi, Yahvé, vérité que tous tes commandements.

152

Dès longtemps, j'ai su de ton témoignage qu'à jamais tu l'as fondé.

153

Vois ma misère, délivre-moi, car je n'oublie pas ta loi.

154

Plaide ma cause, défends-moi, en ta promesse vivifie-moi.

155

Il est loin des impies, le salut, ils ne recherchent pas tes volontés.

156

Nombreuses tes tendresses, Yahvé, en tes jugements vivifie-moi.

157

Nombreux mes persécuteurs, mes oppresseurs, je n'ai pas fléchi sur ton témoignage.

158

J'ai vu les renégats, ils m'écœurent, ils n'observent pas ta promesse.

159

Vois si j'aime tes préceptes, Yahvé, en ton amour vivifie-moi.

160

Vérité, le principe de ta parole! pour l'éternité, tes justes jugements.

161

Des princes me persécutent sans raison, mon cœur redoute ta parole.

162

Joie pour moi dans ta promesse, comme à trouver grand butin.

163

Le mensonge, je le hais, je l'exècre, ta loi, je l'aime.

164

Sept fois le jour, je te loue pour tes justes jugements.

165

Grande paix pour les amants de ta loi, pour eux rien n'est scandale.

166

J'attends ton salut, Yahvé, tes commandements, je les suis.

167

Mon âme observe ton témoignage, je l'aime entièrement.

168

J'observe tes préceptes, ton témoignage, toutes mes voies sont devant toi.

169

Que mon cri soit proche de ta face, Yahvé, par ta parole fais-moi comprendre.

170

Que ma prière arrive devant ta face, par ta promesse délivre-moi.

171

Que mes lèvres publient ta louange, car tu m'apprends tes volontés.

172

Que ma langue redise ta promesse, car tous tes commandements sont justice.

173

Que ta main me soit en aide, car j'ai choisi tes préceptes.

174

J'ai désir de ton salut, Yahvé, ta loi fait mes délices.

175

Que vive mon âme à te louer, tes jugements me soient en aide!

176

Je m'égare, brebis perdue viens chercher ton serviteur. Non, je n'ai pas oublié tes commandements.